Cette partie complète les sections « Historique » et « Evénements » en proposant un panorama des moments-clé ayant jalonné le Programme des Politiques linguistiques entre 1954 et 2018.

  • Trois conventions et 14 Recommandations et Résolutions du Comité des Ministres et de l’Assemblée parlementaire du Conseil de l’Europe portent sur les politiques linguistiques-: vu leur nombre elles n'ont pas été intégrées ici mais figurent dans la section Textes officiels
  • Les rapports de conférences sont disponibles dans la section Sélection de textes et de rapports majeurs (incluant des résumés), 
  • La section Principaux instruments, guides et manuels contient les principaux résultats des projets successifs
  • Seuls les événements principaux étant mentionnés ici, on consultera utilement la section Evénements pour une liste plus complète.

1954

Convention culturelle européenne - Article 2 :

Chaque partie contractante, dans la mesure du possible,
a) encouragera chez ses nationaux l’étude des langues, de l'histoire et de la civilisation des autres Parties contractantes, et offrira à ces dernières sur son territoire des facilités en vue de développer semblables études; et
b) s’efforcera de développer l’étude de sa langue ou de ses langues, de son histoire et de sa civilisation sur le territoire des autres Parties contractantes et d'offrir aux nationaux de ces dernières la possibilité de poursuivre semblables études sur son territoire


1957

Première conférence intergouvernementale sur la coopération européenne dans le domaine de l’enseignement des langues


1961

Seconde Conférence des ministres de l’éducation (Hambourg) : Résolution N°6 sur le développement et l’amélioration de l’enseignement des langues vivantes


1962

Troisième Conférence des ministres de l’éducation (Rome) : Résolution N° 2 sur l’enseignement des langues vivantes

Création du Conseil de la Coopération Culturelle (CDCC) – 21 états - qui adopta l’enseignement des langues vivantes comme l’un de ses projets majeurs

Enquête auprès des ministères de l’éducation pour une vue d’ensemble de la situation de l’enseignement des langues vivantes étrangères dans les États membres 

1963-1972:  Lancement du premier projet majeur dans le domaine de l’enseignement des langues

1965

Création de la Section Langues vivantes (aujourd’hui Programme des Politiques linguistiques


1968

Le Conseil de l’Europe établit un réseau de ‘Correspondants officiels de langues vivantes’ dans tous les états membres du Conseil de la Coopération culturelle


1972

Publication : Modèle pour la définition des besoins langagiers des adultes apprenant une langue vivante  


1973

Publication : Les langues vivantes à l’école incluant des monographies sur 20 états membres du CDCC


1971-1977: Projet « Étude de faisabilité d’un système européen d’unités capitalisables concernant les langues dans l’éducation des adultes »

1975

Publication de la première spécification d’objectifs d’apprentissage : Threshold Level pour l’anglais, suivi du Niveau-Seuil (1976)


1978

Début de la production de cours multimédia par des partenaires extérieurs, s’appuyant sur les spécifications “niveau-seuil” (par ex « Digui digui » ou “Follow-me » - une série de programmes d’enseignement des langues diffusé par la BBC en Chine en 1983 et suivie par cent millions de personnes) 


1981

Publication : Langues vivantes 1971-1981


1981 - 1988: Projet N° 12: « Apprentissage et enseignement des langues vivantes à des fins de communication » (L’un des éléments clé de ce projet a été une série d’ateliers internationaux pour la formation des enseignants)

1988

Conférence finale du Projet - "L'apprentissage des langues en Europe : le défi de la diversité"

Publication de La communication dans la classe de langue, un jalon ayant établi un lien entre les documents politiques du Conseil de l’Europe et les pratiques dans la salle de classe


  1989 – 1997: Projet : « Apprentissage des langues et citoyenneté démocratique » incluant une série de 18 séminaires internationaux en tandem (‘ateliers nouveau style’)

1991

Symposium sur « Transparence et cohérence dans l’apprentissage des langues en Europe : Objectifs, évaluation, certification », Rüschlikon, qui avait marqué le point de départ de l’élaboration du CECR (Cadre européen commun de référence pour les langues : apprendre, enseigner évaluer) :

  • 1996: Première version soumise à 2000 experts pour commentaires
  • 1997: Version révisée présentée lors de la conférence sur « Apprendre les langues pour une nouvelle Europe »
  • 1998-2000: pilotage et révision
  • 2001: lancement officiel du CECR – au fil des années, il est adopté pour les systèmes éducatifs de presque tous les États membres, mais aussi bien au delà de l’Europe
  • 2015: grâce à l’initiative d’autorités nationales, le CECR est disponible en 40 langues européennes et non-européennes.

1994

Création du Centre européen pour les langues vivantes (CELV – www.ecml.at) à Graz (Autriche) en tant qu’Accord partiel pour une complémentarité avec les activités du Conseil de l’Europe à Strasbourg. Comme stipulé par le Comité des ministres, le CELV est chargé de la formation, de la recherche et de la mise en œuvre des politiques conçues à Strasbourg


1997

Conférence finale du projet : « Apprendre les langues pour une nouvelle Europe », qui a introduit le concept innovant de ‘plurilinguisme’ (vs. multilinguisme) introduit dans le projet du CECR

Création du premier site internet « Politiques linguistiques » (www.coe.int/lang/fr)


1997-2001: Projet: "Politiques linguistiques pour une Europe multilingue et multiculturelle "

1999

Conférence intergouvernementale : "Diversité linguistique en faveur de la citoyenneté démocratique en Europe", Innsbruck

Début de la préparation de l’Année européenne des langues


2001

Campagne : Année européenne des langues (AEL)

Lancement officiel :

  • du Cadre européen commun de référence pour les langues : apprendre, enseigner, évaluer (CECR)
  • et du Portfolio européen des langues (PEL)

2002

Publication du « Rapport final d’évaluation de l’Année européenne des langues »

Célébration de la Journée européenne des langues désormais annuelle (www.coe.int/jel


2003

Publication De la diversité linguistique à l’éducation plurilingue – Guide pour l’élaboration de politiques linguistiques éducatives (2 versions), accompagné d’une série de 21 Études de référence examinant des questions de politique majeures


2004

Lancement de l’activité d’analyse et d’assistance aux États, régions et villes : Profils des politiques linguistiques éducatives - 18 Profils réalisés jusqu’en en 2017 (fin de l’activité).


2005

L’Union européenne et le CEDEFOP lancent le site Europass incluant un passeport de langues basé sur le ‘Portfolio européen des langues’ du Conseil de l’Europe (exemple de coopération avec l’UE)


2006

Lancement du projet « Langues de scolarisation » : séminaire académique (Cracovie) et conférence intergouvernementale (Strasbourg)


2007

Forum intergouvernemental majeur « Le Cadre européen commun de référence pour les langues (CECR) et élaboration de politiques linguistiques : défis et responsabilités » abordant la question des responsabilités des États membres

Conférence intergouvernementale : « Les langues de scolarisation dans un cadre européen pour les langues de l’éducation : apprendre, enseigner, évaluer »

Lancement du projet sur le romani : premier séminaire intergouvernemental pour l’introduction du Cadre curriculaire pour le romani


2008

Lancement du projet « Intégration linguistique des migrants adultes » (LIAM) : première enquête sur les politiques et pratiques dans les Etats membres et première conférence intergouvernementale

  • Publication de deux séries : Études thématiques et Études de cas
  • Création de la 1ère version du site ILMA : www.coe.int/lang-migrants/fr

Deuxième séminaire intergouvernemental: « L’enseignement de la langue romani : Cadre curriculaire pour le romani et Portfolio européen des langues » et publications des instruments révisés

Création de la 1ère version du site internet pour le « Portfolio européen des langues » www.coe.int/portfolio/fr


2009

Conférence intergouvernementale : « Langues de scolarisation et droit à une éducation plurilingue et interculturelle »


2010

Forum politique intergouvernemental majeur (Genève) : « Le droit des apprenants à la qualité et l’équité en éducation – Le rôle des compétences linguistiques et interculturelles »

  • Collection d’une quinzaine d’études, de guides et de manuels

Intégration linguistique des migrants adultes :

  • 2e conférence intergouvernementale, précédée de la
  • 2e enquête au sein des États membres sur les politiques et pratiques

Lancement de la 1ère version en ligne de la Plateforme de ressources et de références pour l’éducation plurilingue et interculturelle proposant des ressources exhaustives : www.coe.int/lang/platform/fr

Portfolio européen des langues (PEL) : fin de l’accréditation des modèles par le « Comité européen de validation du PEL » (118 modèles accrédités). Entre 2011 et 2014 : système d’enregistrement de modèles en ligne (23 modèles). Depuis 2015 : orientations et support en ligne


2012

Séminaire intergouvernemental : « Relever le défi des classes multilingues : tirer parti des répertoires plurilingues, gérer les moments de transition et développer les compétences en langue(s) de scolarisation »

  • 3 séminaires thématiques complémentaires (langues de l’éducation) 

2013

Conférence intergouvernementale sur « Qualité et inclusion en éducation : le rôle unique des langues »


2014

Troisième Conférence intergouvernementale : « La qualité dans l'intégration linguistique des migrants adultes (ILMA)-: valeurs, politiques et pratique », précédée de la troisième enquête au sein des États membres sur les politiques et pratiques (ILMA). Rapport analysant les tendances à travers 3 enquêtes

Publications (parmi d’autres) :

  • L'intégration linguistique des migrants adultes : d'un pays à l'autre, d'une langue à l'autre
  • Intégration linguistique des migrants adultes - Guide pour l'élaboration et la mise en œuvre des politiques

2015

Conférence intergouvernementale sur « La prise en compte des dimensions linguistiques de toutes les matières scolaires : équité et qualité en éducation »

Publications – Documents politiques majeurs

  • Guide pour le développement et la mise en œuvre de curriculums pour une éducation plurilingue et interculturelle (avec 2 études satellites)
  • Guide pour l’élaboration des curriculums et pour la formation des enseignants : les dimensions linguistiques de toutes les matières scolaires
  • La place des langues de scolarisation dans les programmes
  • Éducation, mobilité, altérité. Les fonctions de médiation de l'école

2016

Symposium sur l’intégration linguistique des migrants adultes : les enseignements de la recherche

Publication bilingue (2017) : L'intégration linguistique des migrants adultes : les enseignements de la recherche / The linguistic integration of adult migrants: Lessons from research


2017

Site / Boîte à outils en 7 langues www.coe.int/lang-refugees : « Accompagnement linguistique des réfugiés adultes-: la Boîte à outils du Conseil de l’Europe » et Conférence de lancement

Création d’un site exhaustif pour le CECR : www.coe.int/lang-CECR 


2018

Publication du « CECR-Volume complémentaire » incluant de nouveaux descripteurs complétant le Cadre européen commun de référence-: apprendre, enseigner, évaluer et Conférence de lancement