The CEFR and language examinations: a toolkit

Education et langues, Politiques linguistiques

Le CECR et les examens de langues: une série d'outils

Le CECR a eu une influence particulière sur l'évaluation de compétences en langues. Un certain nombre d’outils sont disponibles pour les responsables d'examens et autres professionnels concernés par l'évaluation dans ce domaine : 

Manuel pour relier les examens de langues au 'Cadre européen commun de référence pour les langues (CECR)'

Ce Manuel a pour principal objectif d’aider les concepteurs d’examens à mettre en œuvre des démarches transparentes et concrètes pour situer leurs examens par rapport au CECR, à les appliquer et à en rendre compte dans un processus cumulatif de perfectionnement continu.

Télécharger le manuel     

Le Manuel s'attache ainsi à :

  • améliorer les compétences dans le domaine de la relation des examens de langues avec le CECR ;
  • encourager une plus grande transparence chez les organismes de certification ;
  • encourager la constitution de réseaux d’organismes et d’experts, officiels ou non, tant au plan national qu’international.

Formulaires pour une analyse détaillée d’examens ou tests (27 pages)

Il s’agit de formulaires et de tableaux pour chacune des Activités de communication langagières (Chapitre 4 du CECR) et des Aspects de Compétences communicatives langagières (Chapitre 5 du CECR). Les formulaires sont des outils pour une analyse détaillée d’examens ou tests et pour les relier aux sous-échelles du CECR. Dans la plupart des formulaires, une description succincte, des références et/ou justifications sont demandées.

L’Unité des Politiques linguistiques met ces formulaires à la disposition de tous, mais tient à rappeler que ce n’est pas le rôle du Conseil de l’Europe de contrôler et de valider la qualité du lien entre les examens de langues et les niveaux de compétences du CECR et rappelle la responsabilité des Etats membres pour assurer la qualité et l’équité des tests et de l’évaluation : la responsabilité de chacun dans une utilisation cohérente et réaliste du CECR s’exerce moins par rapport au Conseil de l’Europe qu’envers ses propres apprenants et ses partenaires au niveau européen.

(sur ce point : voir aussi la partie II.33 du Rapport du Forum concernant l’utilisation du CECR)

En complément du Manuel est également disponible un document intitulé Matériel supplémentaire montrant comment l’évaluation par des enseignants et l’étalonnage par l’IRT permettent de maintenir des standards d’une langue, d’un contexte et d’une administration à l’autre [uniquement en anglais pour le moment].

Supplément de Référence accompagnant le Manuel pour Relier les Examens de langues au CECR

Ce Supplément de Référence accompagne le Manuel pour "Relier les examens de langues au Cadre européen commun de référence pour les langues: Apprendre, Enseigner, Évaluer (CECR)". Il vise à fournir des informations supplémentaires pour soutenir les utilisateurs du Manuel dans leur travail d'établissement de liens entre leurs diplômes et certificats et le CECR.

Il contient trois éléments majeurs: des considérations quantitatives et qualitatives concernant le processus d'établissement de liens vers les niveaux du CECR et des approches différentes pour l'établissement de normes communes (standards).

Le texte (en anglais uniquement) est disponible en PDF et peut être téléchargé section par section :

  • Overview and Introduction: Table of contents, Foreword by Sauli Takala (2009) and Section A, an overview of the linkage process  
  • Section B: Standard Setting by Felianka Kaftandjieva
  • Section C: Classical Test Theory by Norman Verhelst
  • Section D: Qualitative Analysis Methods by Jayanti Banerjee
  • Section E: Generalisability Theory by Norman Verhelst
  • Section F: Factor Analysis by Norman Verhelst
  • Section G: Item Response Theory by Norman Verhelst
  • Section H: Many-Facet Rasch Measurement by Thomas Eckes
  • Section I: Cito variation on the bookmark method by Frank van der Schoot

Manuel pour l'élaboration et la passation de tests et d'examens de langues rédigé par ALTE pour l'Unité des Politiques linguistiques du Conseil de l'Europe

Le Manuel pour l'élaboration et la passation de tests et d'examens de langues est conçu comme un complément du Manuel pour ‘Relier les examens de langues au CECRL’. Il met l’accent sur les aspects d’élaboration et de passation de tests et d’examens qui ne sont pas couverts par ce Manuel. Il s’agit, en fait, d’une version actualisée d’un autre document du Conseil de l’Europe intitulé ‘CECRL : Evaluation de compétences en langues et conception de tests’ (1996), l’un des Guides pour les utilisateurs accompagnant le premier projet du CECRL en 1996/7 commandités par le Conseil de l’Europe. Ce Manuel a également été traduit en allemand et en basque.

ALTE était l'auteur de la première version de ce Manuel sur l'évaluation. Au cours de la dernière décennie, des évolutions de la théorie de la validité ainsi que l’utilisation et l’influence grandissantes du CECRL ont montré la nécessité d’une réelle actualisation du document. ALTE a accepté avec intérêt de coordonner ces révisions en 2009/10 et de nombreuses personnes, membres et associés d’ALTE, ont contribué à la rédaction de ce document.

Illustrations des niveaux européens de compétences en langues

Afin de favoriser une interprétation commune des niveaux de référence du Cadre européen commun de référence pour les langues (CECR), l’Unité des Politiques linguistiques élabore du matériel illustrant ces niveaux en différentes langues à l’intention des professionnels dans le domaine des langues.

Des performances à l’oral en différentes langues illustrant les six niveaux sont proposées à la fois sous forme de DVD et en ligne. Des performances écrites sont exemplifiées et disponibles en ligne ; d’autres suivront. Des items et tâches pour tester les capacités de compréhension en plusieurs langues et sur l’ensemble des six niveaux sont disponibles sous forme d’un CD-Rom.

Un certain nombre d’organismes d’évaluation travaillant dans divers contextes et pour différentes langues contribuent à la mise au point de ce matériel.

Information et détails sur le matériel disponible : www.coe.int/portfolio/fr

Grilles d'analyse du contenu du matériel pour la production orale et écrite, la compréhension de l'oral et de l'écrit [uniquement en anglais pour l'instant]

Recherche

Un Colloque a été organisé pour optimiser les possibilités de partager et de discuter les résultats de recherches et les défis rencontrés pour relier des examens de langues au CECR, y compris dans la phase de standardisation, l’un des points les plus complexes et controversés en psychométrie.

CITO, l’Institut for Educational Measurement des Pays-Bas, a sponsorisé l’organisation d’un colloque sur ‘Recherches concernant la standardisation et sa pertinence pour le CECR’, qui a eu lieu dans le cadre de la conférence annuelle d’EALTA à Athènes en mai 2008. La publication des actes de ce colloque (en anglais) a également été offerte par CITO.

Descriptions de niveaux de référence (DNR) pour les langues nationales et régionales

Le CECR s’est fondé sur les acquis et a développé une description de la maîtrise d’une langue par types de compétences et sous-compétences et par descripteurs pour chaque compétence ou sous-compétences. Ces descripteurs sont décrits hors de toute référence à une langue donnée, ce qui assure leur pertinence. Ils spécifient une maîtrise progressive de chaque compétence, qui est repérée sur une échelle à 6 niveaux (A1, A2, B1, B2, C1 C2). Pour les opérateurs comme les auteurs de manuels ou les enseignants, les spécifications du CECR ont pu paraître trop larges. On a donc entrepris la réalisation de spécifications du CECR langue par langue. Cette nouvelle génération de référentiels part des descripteurs des niveaux du CECR : on cherche à identifier les formes d’une langue donnée (mots, grammaire...) dont la maîtrise correspondrait aux compétences communicationnelles, sociolinguistiques, formelles... définies par le CECR. Ces transpositions du CECR dans une langue donnée sont nommées : Descriptions de niveaux de référence (DNR), pour les langues nationales et régionales.