En quoi consiste votre travail?

e travaille en tant qu'interprète permanent, assurant l'interprétation simultanée et consécutive du français et de l'allemand vers l'anglais et de l'anglais vers le français, lors de réunions des Comités et groupe d'experts du Conseil de l'Europe ainsi que d'autres Organes du Conseil de l'Europe (tels que la Cour Européenne des Droits de l'Homme, l'Assemblée Parlementaire etc.).

Pouvez-vous décrire brièvement votre parcours ?

Après un Master en LEA, j'ai fait une cinquième année en interprétation de conférence/ traduction. J'ai toujours été permanent, commençant ma carrière à l'UIC (Union Internationale des Chemins de Fer) à Paris (10 ans) suivi de 4 ans passés en tant qu'interprète permanent à Bruxelles à l'OTAN, avant de rejoindre le Conseil de l'Europe.

Mes affinités avec le Conseil datent de 1995 où j'avais fait mes premières armes en tant qu'interprète bénévole lors de la semaine européenne de la jeunesse - par contre jamais je n'aurais osé imaginer qu'un jour je deviendrais interprète permanent !

Qu'aimez-vous dans votre travail ?

La ribambelle de sujets – que ce soit la traite des êtres humains, la justice adaptée aux enfants, la formation des médiateurs Roms ou bien la manipulation des résultats sportifs pour en citer quelques exemples, on s'ennuie rarement en cabine ! J'adore la variété entre réunions bilingues (Comités d'experts) et multilingues (Assemblée Parlementaire, Congrès des Pouvoirs Locaux etc.). En tant qu'interprète au Conseil, je me sens valorisé et respecté plutôt qu'un mal nécessaire. Enfin, même si l'anglais est forcément la langue dominante dans les réunions, le français n'est pas pour autant le parent pauvre, plusieurs délégations non francophones n'hésitant pas à s'exprimer dans la langue de Molière.

Qu'appréciez-vous dans le fait de travailler au Conseil de l'Europe ?

Comment ne pas être motivé par de belles causes telles que la démocratie, l'état de droit et les droits de l'homme ?

Comment trouvez-vous la ville de Strasbourg ?

Ville à taille humaine, Strasbourg se prête parfaitement à ma vie actuelle de famille. J'adore les espaces verts, les canaux et rivières, le tramway (qui n'a pas pris une ride en 20 ans), la foultitude de pistes cyclables et la proximité de l'Allemagne, ce qui permet d'avoir le meilleur des deux mondes ! 

 

Nos coordonnées

recruitment@coe.int
Avenue de l'Europe
F - 67075 Strasbourg Cedex
Tel. +33 (0)3 88 41 20 00

Suivez-nous