The following 25 States have ratified the Charter:

 Таблица подписаний и ратификации Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств

 Ратификационные грамоты (список обязательств)

 

Какие обязательства берут на себя государства?

В положении языков, рассматриваемых в Хартии, существуют большие различия и при этом имеется весьма широкий спектр социальных, политических и экономических условий. Учитывая это, система обязательств, принимаемых на основании Хартии, делает возможным адаптировать обеспечиваемую сферу действия защиты с учетом конкретного положения каждого языка, а также учитывать издержки, связанные с применением положений. Хартия разделена на две основные части, при этом общая содержит принципы, применимые ко всем Сторонам и всем региональным языкам или языкам меньшинств, а также имеется часть, в которой излагаются конкретные практические обязательства, которые могут различаться в зависимости от государства и языка.

 Восемь основных принципов, применимых ко всем региональным языкам или языкам меньшинств (Часть II, статья 7)

В Части II излагаются основные принципы и задачи, на которых государства должны основывать свою политику, законодательство и практику и которые рассматриваются как обеспечивающие необходимые рамки для сохранения соответствующих языков. Эти восемь основополагающих принципов и задач следующие:

  • признание региональных языков или языков меньшинств как выражение культурного богатства;
  • уважение географического региона каждого регионального языка или языка меньшинств;
  • необходимость решительных действий по продвижению региональных языков или языков меньшинств;
  • содействие и/или поощрение использования региональных языков или языков меньшинств в устной и письменной речи, в общественной и частной жизни;
  • предоставление соответствующих форм и средств для преподавания и изучения региональных языков или языков меньшинств на всех соответствующих этапах;
  • содействие соответствующим транснациональным обменам;
  • запрет всех форм необоснованного выделения, исключения, ограничения или предпочтения, связанных с использованием регионального языка или языка меньшинства и направленных на ограничение или угрозы его поддержанию и развитию;
  • содействие государств взаимному пониманию между всеми языковыми группами страны.


 Выбор между 68 конкретными обязательствами в семи сферах общественной жизни (Часть III, статьи 8-14)

В Части III содержится ряд конкретных мер, направленных на содействие и поощрение использования региональных языков или языков меньшинств в различных сферах общественной жизни: это образование, суды, административные органы, СМИ, культурная, экономическая и социальная жизнь, а также сфера трансграничного сотрудничества. Прежде всего, государства должны определить те языки, в отношении которых они согласны на применение данной Части, а затем они должны выбрать по крайней мере 35 обязательств в отношении каждого языка. Большое число положений состоит из ряда вариантов, при разной степени обязывающего характера, при этом один вариант должен быть выбран "с учетом положения каждого языка" в политике, законодательстве и практике. Например, государства могут избрать как вариант обеспечение образования на региональных языках или языках меньшинств или же предусмотреть лишь преподавание этих языков; они могут выбрать содействие созданию радиостанций или телевизионного канала на региональных языках или языках меньшинств или же просто поощрять передачу программ на этом языке на уже существующих станциях или каналах.

Затем Сторонам предлагается дополнять свои обязательства, по мере развития своей юридической ситуации или по мере того, как это позволяют сделать финансовые обстоятельства (статья 3.2).