back to the Council of Europe internet portal
Menschenrechtsgerichtshof
Offzielle Website des Gerichtshofs [en]
Kalender mündliche Verhandlungen [en]
Datenbank [en]
Ausgewählte Urteile und Entscheidungen auf Deutsch
Pressemitteilungen auf Deutsch
Alle Pressemitteilungen [en]
Webcasts der Verhandlungen
Reform des Gerichtshofs
Dokumente auf deutsch
Glossar
Reform
Volltext

KLEINES GLOSSAR ZUR TERMINOLOGIE DES EUROPÄISCHEN GERICHTSHOFS FÜR MENSCHENRECHTE

English/Français/Deutsch - Français/English/Deutsch

Hauptsächliche Quellen:
K = Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten
Zusatzprot. K = Zusatzprotokoll zur Konvention
Prot.4 K = Protokoll Nr. 4 zur Konvention
VO = Verfahrensordnung des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte
(jeweils in der Fassung des deutschen Bundesgesetzblattes Teil II Nr. 18 vom 27. Mai 2002)

Ein Verweis wie K Art.9,2 bedeutet also Artikel 9 Absatz 2 der Konvention.

English Français Deutsch

admissibility

recevabilité

Zulässigkeit K Art.29

admissibility criteria

conditions de recevabilité, critères de recevabilité

Zulässigkeitsvoraussetzungen K Art.35, Zulässigkeitskriterien
VO Art.47,1

adviser of a party

conseiller d’une partie

Berater einer Partei VO Art.28,2

advisory
- advisory jurisdiction of the Court
- advisory opinion

consultatif
- compétence consultative de la Cour
- avis consultatif

-gutachterliche Zuständigkeit des Gerichtshofs K Art.48
- Gutachten K Art.47

advocate of a party

conseil d’une partie

Rechtsbeistand einer Partei Art.28,2

Agent of a party

agent d’une partie

Prozessbevollmächtigter einer Partei Art.28,2

alleged violation of the Convention

violation alléguée de la Convention

behauptete Verletzung der Konvention VO Art.46

applicant
- applicant Contracting Party

requérant
- Partie contractante requérante

Beschwerdeführer K Art.36,2
- klagende Vertragspartei
VO Art.1

application
- applications from groups of individuals
- applications from individuals
- applications from non-governmental organizations

- individual applications

- inter-State applications

requête
- requêtes de groupes de particuliers
- requêtes de personnes physiques
- requêtes d’organisations non gouvernementales

- requêtes individuelles

- requêtes étatiques

Beschwerde K Art.31
- Beschwerden von Personengruppen K Art.56,4
- Beschwerden von natürlichen Personen K Art.56,4
- Beschwerden von nichtstaatlichen Organisationen K Art.56,4
- Individualbeschwerden
K Art.34
- Staatenbeschwerden VO Art.48

arrest
- lawful arrest

- arrestation régulière

- rechtmäßige Festnahme K Art.5,1

assembly
- freedom of assembly

- Parliamentary Assembly

- liberté de réunion

- Assemblée parlementaire

- Versammlungsfreiheit K Art.11
- Parlamentarische Versammlung (des Europarates)

association
- freedom of association

- liberté d’association

- Vereinigungsfreiheit K Art.11

attendance of witnesses

convocation des témoins

Ladung von Zeugen K Art.6,3

authority
- competent legal authority

- public authority

- autorité judiciaire compétente
- autorité publique

- zuständige Gerichtsbehörde
K Art.5,1
- Behörde K Art.8,2

beliefs
- freedom to manifest one’s religion or beliefs

- liberté de manifester sa religion et ses convictions

- Freiheit, seine Religion oder Weltanschauung zu bekennen K Art.9,2

binding force of judgments

force obligatoire des arrêts

Verbindlichkeit der Urteile
K Art.46

case
- case (pending) before a Chamber

- case priority

- inter-State case

- affaire (pendante) devant une chambre

- ordre de traitement des requêtes

- affaire interétatique

- vor einer Kammer anhängige Rechtssache K Art.30
- Reihenfolge bei der Behandlung der Beschwerden VO Art.41
- Staatenbeschwerde K Art.33

Chamber
- Grand Chamber

chambre
- Grande chambre

Kammer K Art.27
- Große Kammer K Art.27

civil rights and obligations

droits et obligations de caractère civil

zivilrechtliche Ansprüche und Verpflichtungen
K Art.6,1

comments
- written comments

- observations écrites

- schriftliche Stellungnahmen
K Art.36,1

committee
- the Court shall sit in committees of three judges

- Committee

- Committee of Ministers

- la Cour siège en comités de trois juges

- comité

- Comité des Ministres

- der Gerichtshof tagt in Ausschüssen mit drei Richtern... K Art.27,1
- Komitee (Bezeichnung der Ausschüsse mit drei Richtern, die nach K Art.27,1 gebildet werden) VO Art.1
- Ministerkomitee (des Europarates)

compensation
- enforceable right to compensation

- droit à réparation

- Anspruch auf Schadenersatz
K Art.5,5

complaints

griefs

Beschwerdepunkte, Rügen

contentious proceedings

procédure contentieuse

streitiges Verfahren VO Art.62,2

Contracting Party
- High Contracting Parties

Partie contractante
- Hautes Parties contractantes

Vertragspartei VO Art.35
- Hohe Vertragsparteien K Art.1

Contracting State

État contractant

Vertragsstaat VO Art.1

conviction
- after conviction by a competent court

- wrongful conviction

- après condamnation par un tribunal compétent

- erreur judiciaire

- nach Verurteilung durch ein zuständiges Gericht K Art.5,1
- Fehlurteil Prot.7 K, Art.3

convocation of witnesses

convocation des témoins

Ladung der Zeugen VO Art.65

counsel of a party

conseil d’une partie

Rechtsbeistand einer Partei

decision of the Chamber

décision de la chambre

Entscheidung der Kammer VO Art.56,1

degrading treatment

traitement dégradant

erniedrigende Behandlung
K Art.3

delegation of the Chamber

- head of the delegation

délégation de la chambre

- président de la délégation

Delegation der Kammer VO Art.63,2
- Delegationsleiter (Delegation einer Kammer) VO Art.63,2

delivery of the judgment

prononcé de l’arrêt

Verkündung des Urteils VO Art.73,1

to denounce the Convention

dénoncer la Convention

die Konvention kündigen
K Art.58

deportation

expulsion

Ausweisung K Art.5,1

derogation

dérogation

Abweichen, Abweichung (von einer Vorschrift)
K Art.15

detention
- lawful detention

- détention régulière

- rechtmäßige Freiheitsentziehung K Art.5,1

discontinuance (of an application)

désistement (d’une Partie contractante requérante dans une affaire)

Nichtweiterverfolgung (einer Beschwerde) VO Art.44,2

discretion
- duty of discretion

- devoir de discrétion

- Schweigepflicht (des Kanzlers) VO Art.17,3

dismissal from office

- procedure for dismissal from office

révocation (d’un juge)

- procédure de révocation

- Entlassung (eines Richters)
VO Art.7
- Amtsenthebungsverfahren VO Art.7

dissent
- bare statement of dissent

- simple declaration de dissentiment

- bloße Feststellung seines abweichenden Votums (, die ein Richter dem Urteil beifügen kann) VO 74,2

educational supervision

éducation surveillée

überwachte Erziehung
K Art.5,1

enforceable right to compensation

droit à réparation

Anspruch auf Schadenersatz
K Art.5,5

enforcement
- collective enforcement of certain rights

- garantie collective de certains droits

- kollektive Gewährleistung bestimmter Rechte Prot.7 K, Präambel

evidence
- documentary evidence

- false evidence
- measure for taking evidence

- refusal to give evidence

- preuves écrites

- fausse déposition
- mesure d’instruction

- refus de témoigner

- schriftliche Beweismittel
VO Art.42,1
- Falschaussage VO Art.69
- Maßnahme zur Beweiserhebung, Beweiserhebung VO Art.42
- Aussageverweigerung VO Art.69

ex officio member
- to sit as an ex officio member of the Chamber

- être membre de droit de la chambre

- der Kammer von Amts wegen angehören K Art.27,2

examination
- examination of the case

- examination of witnesses

- examen contradictoire de l’affaire
- interrogation des témoins

- Prüfung der Rechtssache
K Art.38
- Vernehmung von Zeugen
K Art.6,2

exhaustion of domestic remedies

épuisement des voies de recours internes

Erschöpfung der innerstaatlichen Rechtsbehelfe VO Art.47,1

expulsion
- expulsion of nationals

- collective expulsion

- expulsion des nationaux

- expulsion collective

- Ausweisung eigener Staatsangehöriger Prot.4 K, Art.3
- Kollektivausweisung Prot.4 K, Art.4

facts (of the case)

- statement of the facts

faits (de la cause)

- exposé des faits

Sachverhalt (einer
Rechtssache) VO Art.74,1
Darstellung des Sachverhalts VO Art.46

fact-finding
- fact-finding hearing

- audition visant à établir les faits

- Anhörung zur Feststellung des Sachverhalts VO Art.63,2

failure to appear

défaillance

Nichterscheinen (vor Gericht) VO Art.64

fair trial

procès équitable

faires Verfahren K Art.6

full time
- the Chambers and the Committees sit full time

- les chambres et les comités siègent de façon permanente

- die Kammern und die Ausschüsse tagen ständig VO Art.21,1

fundamental freedoms

libertés fondamentales

Grundfreiheiten

guarantee to appear for trial

garantie assurant la comparution à l’audience

Leistung einer Sicherheit für das Erscheinen vor Gericht VO Art.5,3

hearing
- hearing

- hearing on the merits

- hearing of a person for information purposes

- fact-finding hearing

- public hearing

- audience

- audience sur le fond

- audition d’une personne à titre d’information

- audition visant à établir les faits
- audience publique

- mündliche Verhandlung
K Art.36,2
- mündliche Verhandlung über die Begründetheit VO Art.59,2
- Anhörung einer Person zu Informationszwecken VO Art.67
- Anhörung zur Feststellung des Sachverhalts VO Art.63,2
- öffentliche Verhandlung
K Art.40

imprisonment for debt

emprisonnement pour dette

Freiheitsentziehung wegen Schulden Prot.4 K, Art.1

inability to preside

incapacité d’exercice

Ausschluss vom Vorsitz (in Bezug auf einen Richter)
VO Art.13

individual
- judges shall sit on the Court in their individual capacity

- individual applications

- applications from individuals
- applications from groups of individuals

- les juges siègent à la Cour à titre individuel

- requêtes individuelles

- requêtes de personnes physiques
- requêtes de groupes de particuliers

- die Richter gehören dem Gerichtshof in ihrer persönlichen Eigenschaft an K Art.21,2
- Individualbeschwerden
K Art.34
- Beschwerden von natürlichen Personen K Art.56,4
- Beschwerden von Personengruppen K Art.56,4

injured party

partie lésée

(in ihren Rechten) verletzte Partei K Art.41, VO Art.75,4

interests of justice
- to prejudice the interests of justice

- when the interests of justice so require

- porter atteinte aux intérêts de la justice

- lorsque les intérêts de la justice l’exigent

- die Interessen der Rechtspflege beeinträchtigen
K Art.6,1
- wenn dies im Interesse der Rechtspflege erforderlich ist K Art.6,3

interference by a public authority

ingérence d’une autorité publique

Eingriff einer Behörde, behördlicher Eingriff K Art.8,2, K Art.10,1

interim measure

mesure provisoire

vorläufige Maßnahme VO Art.39

inter-State
- inter-State application

- inter-State case

- requête étatique

- affaire interétatique

- Staatenbeschwerde VO Art.48
- Staatenbeschwerde K Art.33

investigation on the spot

visite des lieux

Augenschein
VO Art.42,2

joinder of two or more applications

jonction de deux ou plusieurs requêtes

Verbindung mehrerer Beschwerden VO Art.43,1

judge
- ad hoc judge

- judge rapporteur

- substitute judge

- juge ad hoc

- juge rapporteur

- juge suppléant

- Richter ad hoc
VO Art.1
- Berichterstatter (als Berichterstatter benanntes Mitglied des Gerichtshofs)
VO Art.48,1
- Ersatzrichter VO Art.24,1

judgment
- judgments of Chambers

- final judgment

- arrêts des chambres

- arrêt définitif

- Urteile der Kammern K Art.42
- endgültiges Urteil K Art.44

judiciary
- authority and impartiality of the judiciary

- autorité et impartialité du pouvoir judiciare

- Autorität und Unparteilichkeit der Rechtsprechung K Art.10,2

jurisdiction
- Contracting party to whose jurisdiction the witness is subject
- to relinquish jurisdiction

- jurisdiction of the Court

- Partie contractante à la juridiction de laquelle le témoin est soumis
- se dessaisir

- compétence de la Cour

- Vertragspartei, deren Hoheitsgewalt der Zeuge untersteht VO Art.69
- eine Rechtssache abgeben VO Art.72,2
- Zuständigkeit des Gerichtshofs K Art.32

labour
- forced or compulsory labour

- travail forcé ou obligatoire

- Zwangs- oder Pflichtarbeit K Art.4,2

law
- internal law

- international law
- national law

- droit interne

- droit international
- droit national

- innerstaatliches Recht K Art.41
- Völkerrecht K Art. 35,1
- innerstaatliches Recht K Art.7,1

legal
- legal aid

- legal person

- legal secretary

- assistance judiciaire

- personne morale

- référendaire

- Prozesskostenhilfe VO Art.91
- juristische Person Zusatzprot.K, Art.1
- wissenschaftlicher Mitarbeiter K Art.25

legislature
- choice of the legislature

- choix du corps législatif

- Wahl der gesetzgebenden Körperschaften Zusatzprot. K, Art.3

list (of cases)
- restoration to the Court’s list
- to strike an application out of the Court’s list of cases

rôle
- réinscription au rôle

- rayer une requête du rôle de la Cour

- Wiedereintragung im Register VO Art.44
- eine Beschwerde im Register des Gerichtshofs streichen K Art.37,1

to marry
- right to marry

- droit au mariage

- Recht auf Eheschließung K Art.12

merits
- to decide on the merits of applications

- consideration of the merits (of a case)

fond
- se prononcer sur le fond des requêtes

- examen au fond

- über die Begründetheit der Beschwerden entscheiden K Art.29,1
- Prüfung der Begründetheit (einer Rechtssache) VO Art.26,2

miscarriage of justice (wrongful conviction)

erreur judiciaire

Fehlurteil
Prot.7 K, Art.3

motion
- the Chamber may decide ... of its own motion ...

- la chambre peut décider .... d’office ...

- die Kammer kann ... von Amts wegen beschließen ... VO Art.54,4

movement
- freedom of movement

- liberté de circulation

- Freizügigkeit (Recht, sich frei zu bewegen) Prot.4 K, Art.2

national
- national law

- expulsion of nationals

- droit national

- expulsion des nationaux

- innerstaatliches Recht K Art.7,1
- Ausweisung eigener Staatsangehöriger Prot.4 K, Art.3

natural person

personne physique

natürliche Person Zusatzprot K, Art.1

notification of an application

notification d’une requête

Zustellung einer Beschwerde VO Art.36,2

object of the application

objet de la requête

Gegenstand der Beschwerde VO Art.46

objection to an expert

récusation d’un expert

Ablehnung eines Sachverständigen VO Art.67

offence

infraction

Straftat K Art.5,1

official
- official of the registry

- to act in an official capacity

- official languages of the Court

- agent du greffe

- agir dans l’exercice de ses fonctions officielles
- langues officielles de la Cour

- Kanzleibediensteter VO Art.18,3
- in amtlicher Eigenschaft handeln K Art.13
- Amtssprachen des Gerichtshofs VO 57,2

old Court

ancienne Cour

früherer Gerichtshof
(d.h. vor der Zusammenlegung der Europäischen Kommission und des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte am 1. November 1998)

operative provisions (of a judgment)

dispositif (d’un arrêt)

Urteilstenor VO Art.74,1

opinion
- advisory opinion
- separate opinion of a judge

- separate opinion, concurring with or dissenting from the judgment

- provisional opinion on the merits

- unanimous opinion of the judges

- avis consultatif
- opinion séparée d’un juge

- opinion séparée, concordante ou dissidente

- avis provisoire sur le fond

- opinion unanime des juges

- Gutachten K Art.47
- abweichende Meinung eines Richters K Art.45,2
- zustimmende oder abweichende persönliche Meinung (,die ein Richter dem Urteil beifügen kann) VO 78,2
- vorläufige Stellungnahme zur Begründetheit VO Art.49,4
- übereinstimmende Meinung der Richter K Art.45,2

panel
- a panel of five judges

- un collège de cinq juges

- ein Ausschuss von fünf Richtern K Art.43,2

plea of inadmissibility

exception d’irrecevabilité

Einrede der Unzulässigkeit VO Art.55

plenary Court

assemblée plénière de la Cour, Cour plénière

Plenum des Gerichtshofs
K Art.26, VO Art.1

practice directions

instructions pratiques

Verfahrensanordnungen (praktischer Natur)
VO Art.32

precedence

préséance

Rangordnung (der Richter) VO Art.5

president
- President of the Chamber

- President of the Court

- President of the Section

- président de la chambre

- président de la Cour

- président de la section

- Präsident der Kammer
K Art.26, Kammerpräsident VO Art.1
- Präsident des Gerichtshofs
K Art.26
- Sektionspräsident VO Art.1

prevention of disorder

défense de l’ordre

Aufrechterhaltung der Ordnung K Art.8,2

priority
- case priority

- ordre de traitement des requêtes

- Reihenfolge bei der Behandlung der Beschwerden VO Art.41

private
- deliberate in private

- délibérer en chambre du conseil

- in nichtöffentlicher Sitzung beraten VO Art.22,1

privileges and immunities of judges

privilèges et immunités des juges

Vorrechte und Immunitäten der Richter K Art.51

procedural safeguards

garanties procédurales

verfahrensrechtliche Schutzvorschriften Prot.7 K, Art.1

proper
- proper conduct of the proceedings
- in the interests of the proper administration of justice

- bon déroulement de la procédure
- dans l’intérêt d’une bonne administration de la justice

- ordnungsgemäßer Verfahrensablauf VO Art.39,1
- im Interesse der Rechtspflege VO Art.61,3

ready for decision

en état (question juridique)

spruchreif (rechtliche Frage) VO Art.75,1

reasons in point of law

motifs de droit

Entscheidungsgründe (eines Urteils) VO Art.74,1

reference of the case to the Grand Chamber

renvoi de l’affaire devant la Grande Chambre

Verweisung der Rechtssache an die Große Kammer
K Art.44,2

referral to the Grand Chamber

renvoi devant la Grande Chambre

Verweisung an die Große Kammer K Art.42

Registrar
- Deputy Registrar

greffier
- greffier adjoint

Kanzler K Art.26
stellvertretender Kanzler
K Art.26

Registry

greffe

Kanzlei K Art.25

release

mise en liberté

Entlassung (aus der Haft)
K Art.5,3

relevance of a question

pertinence d’une question

Erheblichkeit einer Frage VO Art.68,2

relinquishment of jurisdiction to the Grand Chamber

dessaisissement en faveur/au profit de la Grande Chambre

Abgabe der Rechtssache an die Große Kammer K Art.30

remedy
- domestic remedy

- effective remedy

- recours interne

- recours effectif

- innerstaatlicher Rechtsbehelf K Art.35,1
- wirksame Beschwerde
K Art.13

reputation
- protection of the reputation of others

- protection de la réputation d‘autrui

- Schutz des guten Rufes anderer K Art.10,2

respondent Contracting Party

Partie contractante défenderesse

beklagte Vertragspartei
VO Art.1

restoration to the Court’s list

réinscription au rôle

Wiedereintragung im Register VO Art.44

revision
- request for revision of a judgment

- demande en révision d’un arrêt

- Antrag auf Wiederaufnahme des Verfahrens VO Art.80

roll-call vote

vote sur appel nominal

namentliche Abstimmung VO Art.23,3

rule
- Rules of Court

- rule (of the Rules of Court)

- règlement de la Cour

- article (du règlement de la Cour)

- Verfahrensordnung des Gerichtshofs VO Titel
- Artikel (der Verfahrensordnung des Gerichtshofs)

satisfaction
- claim for just satisfaction

- demande de satisfaction équitable

- Anspruch auf gerechte Entschädigung VO Art.60

Section

- Section Registrar

section

- greffier de section

Sektion (Kammer des Gerichtshofs) VO Art.1
- Sektionskanzler VO Art.18,2

serious
- serious issue of general importance

- serious question affecting the interpretation of the Convention

- question grave de caractère général

- question grave relative à l’interprétation de la Convention

- schwerwiegende Frage von allgemeiner Bedeutung K Art.43,2
- schwerwiegende Frage der Auslegung der Konvention K Art.30

set forth
- the rights set forth in the Convention

- les droits reconnus dans la Convention

- die in der Konvention anerkannten Rechte K Art.34

settlement
- dispute settlement
- friendly settlement

- règlement des différends
- règlement amiable

- Streitbeilegung K Art.55
- gütliche Einigung K Art.39

signatory

signataire

Unterzeichner K Art.59,3

to sit
- the Chambers and the Committees sit full time

- to exempt a judge from sitting

- member who is unable to sit

- les chambres et les comités siègent de façon permanente

- dispenser un juge de siéger

- membre empêché de siéger

- die Kammern und die Ausschüsse tagen ständig VO Art.21,1
- einen Richter von der Teilnahme an der Rechtssache freistellen (bei Befangenheit) VO Art.28,3
- verhindertes Mitglied (eines Ausschusses) VO Art.27,3

Statute of the Council of Europe

statut du Conseil de l’Europe

Satzung des Europarates
K Art.55

submissions
- summary of the submissions of the parties

- résumé des conclusions des parties

- Zusammenfassung des Vorbringens der Parteien VO Art.74,1

territorial
- territorial application

- territorial integrity

- application territoriale

- intégrité territoriale

- räumlicher Geltungsbereich
K Art.56
- territoriale Unversehrtheit
K Art.10,2

territory

territoire

Hoheitsgebiet K Art.56,2

third party
- third party
- third party intervention

- tiers intervenant
- tierce intervention

- Drittbeteiligter VO Art.1
- Beteiligung Dritter K Art.36

unlawful violence

violence illégale

rechtswidrige Gewalt K Art.2

verbatim record of a hearing

compte rendu d’une audience

Verhandlungsprotokoll VO Art.70

Vice-President of the Court

vice-président de la Cour

Vizepräsident des Gerichtshofs K Art.26

violation of the Convention

violation de la Convention

Verletzung der Konvention VO Art.41

to withdraw (judge)

se déporter ( juge)

sich für befangen erklären, befangen sein (Richter) VO Art.28,3+4

Français English Deutsch

administration
- dans l’intérêt d’une bonne administration de la justice

- in the interests of the proper administration of justice

- im Interesse der Rechtspflege VO Art.61,3

affaire
- affaire (pendante) devant une chambre

- affaire interétatique

case
- case (pending) before a Chamber

- inter-State case

- vor einer Kammer anhängige Rechtssache K Art.30
- Staatenbeschwerde K Art.33

agent
- agent d’une partie

- agent du greffe

- Agent of a party

- official of the Registry

- Prozessbevollmächtigter einer Partei Art.28,2
- Kanzleibediensteter VO Art.18,3

allégué
- violation alléguée de la Convention

- alleged violation of the Convention

- behauptete Verletzung der Konvention VO Art.46

ancienne Cour

old Court

früherer Gerichtshof (d.h. vor der Zusammenlegung der Europäischen Kommission und des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte am 1. November 1998)

arrestation régulière

lawful arrest

rechtmäßige Festnahme K Art.5,1

arrêt
- arrêt définitif

judgment
- final judgment

Urteil
- endgültiges Urteil K Art.44

assemblée
- Assemblée parlementaire

- assemblée plénière de la Cour

- Parliamentary Assembly

- plenary Court

- Parlamentarische Versammlung (des Europarates)
- Plenum des Gerichtshofs
K Art.26

assistance judiciaire

legal aid

Prozesskostenhilfe VO Art.91

association
- liberté d’association

- freedom of association

Vereinigungsfreiheit K Art.11

audience
- audience

- audience sur le fond

- audience publique

- hearing

- hearing on the merits

- public hearing

- mündliche Verhandlung
K Art.36,2
- mündliche Verhandlung über die Begründetheit VO Art.59,2
- öffentliche Verhandlung
K Art.40

audition
- audition visant à établir les faits
- audition d’une personne à titre d’information

- fact-finding hearing

- hearing of a person for information purposes

- Anhörung zur Feststellung des Sachverhalts VO Art.63,2
-Anhörung einer Person zu Informationszwecken VO Art.67

autorité
- autorité judiciaire compétente
- autorité publique

- competent legal authority

- public authority

- zuständige Gerichtsbehörde
K Art.5,1
- Behörde K Art.8,2

avis
- avis consultatif
- avis provisoire sur le fond

- advisory opinion
- provisional opinion on the merits

- Gutachten K Art.47
- vorläufige Stellungnahme zur Begründetheit VO Art.49,4

chambre
- Grande chambre
- délibérer en chambre du conseil

Chamber
- Grand Chamber
- deliberate in private

Kammer K Art.27
- Große Kammer K Art.27
- in nichtöffentlicher Sitzung beraten VO Art.22,1

circulation
- liberté de circulation

- freedom of movement

- Freizügigkeit (Recht, sich frei zu bewegen) Prot.4 K, Art.2

civil
- droits et obligations de caractère civil

- civil rights and obligations

- zivilrechtliche Ansprüche und Verpflichtungen K Art.6,1

collège
- un collège de cinq juges

- a panel of five judges

- ein Ausschuss von fünf Richtern K Art.43,2

comité
- la Cour siège en comités de trois juges

- comité

- Comité des Ministres

- the Court shall sit in committees of three judges

- Committee

- Committee of Ministers

- der Gerichtshof tagt in Ausschüssen mit drei Richtern... K Art.27,1
- Komitee (Bezeichnung der Ausschüsse mit drei Richtern, die nach K Art.27,1 gebildet werden) VO Art.1
- Ministerkomitee (des Europarates)

compétence de la Cour

jurisdiction of the Court

Zuständigkeit des Gerichtshofs K Art.32

compte rendu d’une audience

verbatim record of a hearing

Verhandlungsprotokoll VO Art.70

conclusions
- résumé des conclusions des parties

- summary of the submissions of the parties

- Zusammenfassung des Vorbringens der Parteien VO Art.74,1

conseil d’une partie

advocate of a party, counsel of a party

Rechtsbeistand einer Partei Art.28,2

conseiller d’une partie

adviser of a party

Berater einer Partei VO Art.28,2

consultatif
- avis consultatif
- compétence consultative de la Cour

advisory
- advisory opinion
- advisory jurisdiction of the Court

- Gutachten K Art.47
- gutachterliche Zuständigkeit des Gerichtshofs K Art.48

convictions
- liberté de manifester sa religion et ses convictions

- freedom to manifest one’s religion or beliefs

- Freiheit, seine Religion oder Weltanschauung zu bekennen K Art.9,2

convocation des témoins

attendance of witnesses, convocation of witnesses

Ladung von Zeugen K Art.6,3, VO Art.65

corps législatif
- choix du corps législatif

- choice of the legislature

- Wahl der gesetzgebenden Körperschaften Zusatzprot. K, Art.3

Cour plénière

plenary Court

Plenum des Gerichtshofs
VO Art.1

décision de la chambre

decision of the Chamber

Entscheidung der Kammer VO Art.56,1

défaillance

failure to appear

Nichterscheinen (vor Gericht) VO Art.64

défendeur
- État défendeur
- Partie contractante défenderesse

- respondent State
- respondent Contracting Party

- beklagter Staat
- beklagte Vertragspartei
VO Art.1

défense de l’ordre

prevention of disorder

Aufrechterhaltung der Ordnung K Art.8,2

dégradant
- traitement dégradant

degrading treatment

erniedrigende Behandlung K Art.3

délégation de la chambre

- président de la délegation

delegation of the Chamber

- head of the delegation

Delegation der Kammer VO Art.63,2
- Delegationsleiter (Delegation einer Kammer) VO Art.63,2

dénoncer la Convention

denounce the Convention

die Konvention kündigen
K Art.58

se déporter (juge)

to withdraw (judge)

sich für befangen erklären, befangen sein (Richter) VO Art.28,3+4

déposition
- fausse déposition

- false evidence

- Falschaussage VO Art.69

dérogation

derogation

Abweichen, Abweichung (von einer Vorschrift) K Art.15

désistement (d’une Partie contrancte requérante dans une affaire)

discontinuance (of an application)

Nichtweiterverfolgung (einer Beschwerde) VO Art.44,2

dessaisissement en faveur/au profit de la Grande Chambre

relinquishment of jurisdiction to the Grand Chamber

Abgabe der Rechtssache an die Große Kammer K Art.30

détention régulière

lawful detention

rechtmäßige Freiheitsentziehung K Art.5,1

discrétion
- devoir de discrétion

- duty of discretion

- Schweigepflicht (des Kanzlers) VO Art.17,3

dispositif (d’un arrêt)

operative provisions (of a judgment)

Urteilstenor VO Art.74,1

dissentiment
- simple declaration de dissentiment

- bare statement of dissent

- bloße Feststellung seines abweichenden Votums (, die ein Richter dem Urteil beifügen kann) VO 74,2

d’office
- la chambre peut décider .... d’office ...

- the Chamber may decide ... of its own motion ...

von Amts wegen
- die Kammer kann ... von Amts wegen beschließen ... VO Art.54,4

droit
- droit à réparation

- droit international
- droit interne

- droit national

- enforceable right to compensation
- international law
- internal law

- national law

- Anspruch auf Schadenersatz K Art.5,5
- Völkerrecht K Art. 35,1
- innerstaatliches Recht K Art.41
- innerstaatliches Recht K Art.7,1

éducation surveillée

educational supervision

überwachte Erziehung K Art.5,1

emprisonnement pour dette

imprisonment for debt

Freiheitsentziehung wegen Schulden Prot.4 K, Art.1

épuisement des voies de recours internes

exhaustion of domestic remedies

Erschöpfung der innerstaatlichen Rechtsbehelfe VO Art.47,1

état
- État contractant
- en état (question juridique)

- Contracting State
- ready for decision

- Vertragsstaat VO Art.1
- spruchreif (rechtliche Frage) VO Art.75,1

examen
- examen au fond

- examen contradictoire de l’affaire

- consideration of the merits (of a case)

- examination of the case

- Prüfung der Begründetheit (einer Rechtssache) VO Art.26,2
- Prüfung der Rechtssache K Art.38

exception d’irrecevabilité

plea of inadmissibility

Einrede der Unzulässigkeit VO Art.55

expulsion

- expulsion des nationaux

deportation, expulsion

- expulsion of nationals

Ausweisung K Art.5,1, Prot.4 K, Art.3
- Ausweisung eigener Staatsangehöriger Prot.4 K, Art.3

faits de la cause

- exposé des faits

facts of the case

- statement of the facts

Sachverhalt (einer Rechtssache) VO Art.74,1
- Darstellung des Sachverhalts VO Art.46

fond
- se prononcer sur le fond des requêtes

merits
- to decide on the merits of applications

- über die Begründetheit der Beschwerden entscheiden K Art.29,1

fondamental
- libertés fondamentales

fundamental
- fundamental freedoms

- Grundfreiheiten

force obligatoire des arrêts

binding force of judgments

Verbindlichkeit der Urteile
K Art.46

garantie
- garantie assurant la comparution à l’audience

- garantie collective de certains droits

- garanties procédurales

-guarantee to appear for trial

- collective enforcement of certain rights

- procedural safeguards

- Leistung einer Sicherheit für das Erscheinen vor Gericht VO Art.5,3
- kollektive Gewährleistung bestimmter Rechte Prot.7 K, Präambel
- verfahrensrechtliche Schutzvorschriften Prot.7 K, Art.1

greffe

Registry

Kanzlei K Art.25

greffier
- greffier adjoint

- greffier de section

Registrar
- Deputy Registrar

- Section Registrar

Kanzler K Art.26
- stellvertretender Kanzler
K Art.26
- Sektionskanzler VO Art.18,2

griefs

complaints

Beschwerdepunkte, Rügen

Hautes Parties contractantes

High Contracting Parties

Hohe Vertragsparteien K Art.1

incapacité d’exercice

inability to preside

Ausschluss vom Vorsitz (in Bezug auf einen Richter)
VO Art.13

individuel
- les juges siègent à la Cour à titre individuel

- requêtes individuelles

- judges shall sit on the Court in their individual capacity

- individual applications

- die Richter gehören dem Gerichtshof in ihrer persönlichen Eigenschaft an
K Art.21,2
- Individualbeschwerden
K Art.34

infraction

offence

Straftat K Art.5,1

ingérence d’une autorité publique

interference by a public authority

Eingriff einer Behörde, behördlicher Eingriff K Art.8,2, K Art.10,1

instruction
- instructions pratiques

- droit à l’instruction

- mesure d’instruction

- practice directions

- right to education

- measure for taking evidence

- Verfahrensanordnungen (praktischer Natur) VO Art.32
- Recht auf Bildung Zusatzprot. K, Art.2
- Beweiserhebung, Maßnahme zur Beweiserhebung VO Art.42

intérêts de la justice
- porter atteinte aux intérêts de la justice

- lorsque les intérêts de la justice l‘exigent

- to prejudice the interests of justice

- when the interests of justice so require

- die Interessen der Rechtspflege beeinträchtigen
K Art.6,1
- wenn dies im Interesse der Rechtspflege erforderlich ist K Art.6,3

interrogation des témoins

examination of witnesses

Vernehmung von Zeugen
K Art.6,2

jonction de deux ou plusieurs requêtes

joinder of two or more applications

Verbindung mehrerer Beschwerden VO Art.43,1

judiciaire
- assistance judiciaire

- autorité judiciaire competente
- erreur judiciaire

- autorité et impartialité du pouvoir judiciare

- legal aid

- competent legal authority

- wrongful conviction. miscarriage of justice
- authority and impartiality of the judiciary

- Prozesskostenhilfe VO Art.91
- zuständige Gerichtsbehörde K Art.5,1
- Fehlurteil Prot.7 K, Art.3

- Autorität und Unparteilichkeit der Rechtsprechung K Art.10,2

juge
- juge ad hoc
- juge rapporteur

- juge suppléant

judge
- ad hoc judge
- judge rapporteur

- substitute judge

- Richter ad hoc VO Art.1
- Berichterstatter (als Berichterstatter benanntes Mitglied des Gerichtshofs)
VO Art.48,1
- Ersatzrichter VO Art.24,1

juridiction
- Partie contractante à la juridiction de laquelle le témoin est soumis

jurisdiction
- Contracting party to whose jurisdiction the witness is subject

- Vertragspartei, deren Hoheitsgewalt der Zeuge untersteht VO Art.69

mariage
- droit au mariage

- right to marry

- Recht auf Eheschließung K Art.12

membre de droit
- être membre de droit de la Chambre

ex officio member
- sit as an ex officio member of the Chamber

- der Kammer von Amts wegen angehören K Art.27,2

mise en liberté

release

Entlassung (aus der Haft)
K Art.5,3

motifs de droit

reasons in point of law

Entscheidungsgründe (eines Urteils) VO Art.74,1

notification d’une requête

notification of an application

Zustellung einer Beschwerde
VO Art.36,2

objet de la requête

object of the application

Gegenstand der Beschwerde VO Art.46

officiel
- agir dans l’exercice de ses fonctions officielles
- langues officielles de la Cour

official
- to act in an official capacity

- official languages of the Court

- in amtlicher Eigenschaft handeln K Art.13
- Amtssprachen des Gerichtshofs VO 57,2

observations écrites

written comments, written observations

schriftliche Stellungnahmen
K Art.36,1, Schriftsätze VO Art.38,1

opinion
- opinion séparée d’un juge

- opinion séparée, concordante ou dissidente

- opinion unanime des juges

- separate opinion of a judge

- separate opinion, concurring with or dissenting from the judgment

- unanimous opinion of the judges

- abweichende Meinung eines Richters K Art.45,2
- zustimmende oder abweichende persönliche Meinung (,die ein Richter dem Urteil beifügen kann) VO 78,2
- übereinstimmende Meinung der Richter K Art.45,2

ordre de traitement des requêtes

case priority

Reihenfolge bei der Behandlung der Beschwerden VO Art.41

partie
- Partie contractante défenderesse
- Partie contractante requérante
- partie lésée

party
- respondent Contracting Party
- applicant Contracting Party

- injured party

Partei
- beklagte Vertragspartei
VO Art.1
- klagende Vertragspartei
VO Art.1
- (in ihren Rechten) verletzte Partei K Art.41, VO Art.75,4

personne
- personne morale

- personne physique

- legal person

- natural person

- juristische Person Zusatzprot.K, Art.1
- natürliche Person Zusatzprot K, Art.1

pertinence d’une question

relevance of a question

Erheblichkeit einer Frage VO Art.68,2

préséance

precedence

Rangordnung (der Richter) VO Art.5

président
- président de la Cour

- président de la chambre

- président de la délégation

- président de la section

- President of the Court

- President of the Chamber

- head of the delegation

- President of the Section

- Präsident des Gerichtshofs K Art.26
- Präsident der Kammer K Art.26, Kammerpräsident VO Art.1
- Delegationsleiter (Delegation einer Kammer) VO Art.63,2
- Sektionspräsident VO Art.1

preuves écrites

documentary evidence

schriftliche Beweismittel VO Art.42,1

privilèges et immunités des juges

privileges and immunities of judges

Vorrechte und Immunitäten der Richter K Art.51

procédure
- procédure contentieuse

- procédure de révocation

- bon déroulement de la procédure

- contentious proceedings

- procedure for dismissal from office
- proper conduct of the proceedings

- streitiges Verfahren VO Art.62,2
- Amtsenthebungsverfahren VO Art.7
- ordnungsgemäßer Verfahrensablauf VO Art.39,1

procès équitable

fair trial

faires Verfahren K Art.6

prononcé de l’arrêt

delivery of the judgment

Verkündung des Urteils VO Art.73,1

question grave
- question grave de caractère général

- question grave relative à l’interprétation de la Convention

- serious issue of general importance

- serious question affecting the interpretation of the Convention

- schwerwiegende Frage von allgemeiner Bedeutung K Art.43,2
- schwerwiegende Frage der Auslegung der Konvention
K Art.30

recevabilité
- conditions de recevabilité, critères de recevabilité

admissibility
- admissibility criteria

Zulässigkeit K Art.29
- Zulässigkeitsvoraussetzungen K Art.35, Zulässigkeitskriterien
VO Art.47,1

recours
- droit à un recours effectif

- recours interne

- right to an effective remedy

- domestic remedy

- Recht auf wirksame Beschwerde K Art.13
- innerstaatlicher Rechtsbehelf K Art.35,1

récusation d’un expert

objection to an expert

Ablehnung eines Sachverständigen VO Art.67

référendaire

legal secretary

wissenschaftlicher Mitarbeiter K Art.25

règlement
- règlement amiable
- règlement de la Cour

- règlement des différends

- friendly settlement
- rules of Court

- dispute settlement

- gütliche Einigung K Art.39
- Verfahrensordnung des Gerichtshofs VO Titel
- Streitbeilegung K Art.55

régulier
- arrestation régulière

- détention régulière

- lawful arrest

- lawful detention

- rechtmäßige Festnahme K Art.5,1
- rechtmäßige Freiheitsentziehung K Art.5,1

réinscription au rôle

restoration to the Court’s list

Wiedereintragung im Register VO Art.44

renvoi de l’affaire devant la Grande Chambre

referral to the Grand Chamber, reference of the case to the Grand Chamber

Verweisung der Rechtssache an die Große Kammer K Art.42, K Art.44,2

réparation
- droit à réparation

- enforceable right to compensation

- Anspruch auf Schadenersatz K Art.5,5

réputation
- protection de la réputation d’autrui

- protection of the reputation of others

- Schutz des guten Rufes anderer K Art.10,2

requérant

applicant

Beschwerdeführer K Art.36,2

requête
- requête étatique

- requêtes de groupes de particuliers
- requêtes individuelles

- requêtes d’organisations non gouvernementales

- requêtes de personnes physiques

application
- inter-State application

- applications from groups of individuals
- individual applications

- applications from non-governmental organizations

- applications from individuals

Beschwerde K Art.31
- Staatenbeschwerde VO Art.48
- Beschwerden von Personengruppen K Art.56,4
- Individualbeschwerden K Art.34
- Beschwerden von nichtstaatlichen Organisationen K Art.56,4
- Beschwerden von natürlichen Personen K Art.56,4

réunion
- liberté de réunion

- freedom of assembly

- Versammlungsfreiheit K Art.11

révision
- demande en révision d’un arrêt

revision
- request for revision of a judgment

- Antrag auf Wiederaufnahme des Verfahrens VO Art.80

révocation
- révocation (d’un juge)

- procédure de révocation

- dismissal from office

- procedure for dismissal from office

- Entlassung (eines Richters) VO Art.7
- Amtsenthebungsverfahren VO Art.7

rôle
- rayer une requête du rôle de la Cour

- réinscription au rôle

- to strike an application out of the Court’s list of cases

- restoration to the Court’s list

- eine Beschwerde im Register des Gerichtshofs streichen K Art.37,1
- Wiedereintragung im Register VO Art.44

satisfaction
- demande de satisfaction équitable

satisfaction
- claim for just satisfaction

- Anspruch auf gerechte Entschädigung VO Art.60

section

Section

Sektion (Kammer des Gerichtshofs) VO Art.1

servitude

servitude

Leibeigenschaft K Art.4,1

siéger
- dispenser un juge de siéger

- les chambres et les comités siègent de façon permanente

- membre empêché de siéger

- to exempt a judge from sitting

- the Chambers and the Committees sit full time

- member who is unable to sit

- einen Richter von der Teilnahme an der Rechtssache freistellen (bei Befangenheit) VO Art.28,3
- die Kammern und die Ausschüsse tagen ständig VO Art.21,1
- verhindertes Mitglied (eines Ausschusses) VO Art.27,3

signataire

signatory

Unterzeichner K Art.59,3

statut du Conseil de l’Europe

Statute of the Council of Europe

Satzung des Europarats K Art.55

témoigner
- refus de témoigner

- refusal to give evidence

- Aussageverweigerung VO Art.69

territoire

territory

Hoheitsgebiet K Art.56,2

territorial
- application territoriale

- intégrité territoriale

- territorial application

- territorial integrity

- räumlicher Geltungsbereich K Art.56
- territoriale Unversehrtheit K Art.10,2

tierce intervention

third party intervention

Beteiligung Dritter K Art.36

tiers intervenant

third party

Drittbeteiligter VO Art.1

travail forcé ou obligatoire

forced or compulsory labour

Zwangs- oder Pflichtarbeit K Art.4,2

vice-président de la Cour

Vice-President of the Court

Vizepräsident des Gerichtshofs K Art.26

violation de la Convention

violation of the Convention

Verletzung der Konvention VO Art.41

violence illégale

unlawful violence

rechtswidrige Gewalt K Art.2

visite des lieux

investigation on the spot

Augenschein VO Art.42,2

vote sur appel nominal

roll-call vote

namentliche Abstimmung
VO Art.23,3