admissibility
|
recevabilité
|
Zulässigkeit K Art.29
|
admissibility criteria
|
conditions de recevabilité, critères de recevabilité
|
Zulässigkeitsvoraussetzungen K Art.35, Zulässigkeitskriterien
VO Art.47,1
|
adviser of a party
|
conseiller d’une partie
|
Berater einer Partei VO Art.28,2
|
advisory
- advisory jurisdiction of the Court
- advisory opinion
|
consultatif
- compétence consultative de la Cour
- avis consultatif
|
-gutachterliche Zuständigkeit des Gerichtshofs K Art.48
- Gutachten K Art.47
|
advocate of a party
|
conseil d’une partie
|
Rechtsbeistand einer Partei Art.28,2
|
Agent of a party
|
agent d’une partie
|
Prozessbevollmächtigter einer Partei Art.28,2
|
alleged violation of the Convention
|
violation alléguée de la Convention
|
behauptete Verletzung der Konvention VO Art.46
|
applicant
- applicant Contracting Party
|
requérant
- Partie contractante requérante
|
Beschwerdeführer K Art.36,2
- klagende Vertragspartei
VO Art.1
|
application
- applications from groups of individuals
- applications from individuals
- applications from non-governmental organizations
- individual applications
- inter-State applications
|
requête
- requêtes de groupes de particuliers
- requêtes de personnes physiques
- requêtes d’organisations non gouvernementales
- requêtes individuelles
- requêtes étatiques
|
Beschwerde K Art.31
- Beschwerden von Personengruppen K Art.56,4
- Beschwerden von natürlichen Personen K Art.56,4
- Beschwerden von nichtstaatlichen Organisationen K Art.56,4
- Individualbeschwerden
K Art.34
- Staatenbeschwerden VO Art.48
|
arrest
- lawful arrest
|
- arrestation régulière
|
- rechtmäßige Festnahme K Art.5,1
|
assembly
- freedom of assembly
- Parliamentary Assembly
|
- liberté de réunion
- Assemblée parlementaire
|
- Versammlungsfreiheit K Art.11
- Parlamentarische Versammlung (des Europarates)
|
association
- freedom of association
|
- liberté d’association
|
- Vereinigungsfreiheit K Art.11
|
attendance of witnesses
|
convocation des témoins
|
Ladung von Zeugen K Art.6,3
|
authority
- competent legal authority
- public authority
|
- autorité judiciaire compétente
- autorité publique
|
- zuständige Gerichtsbehörde
K Art.5,1
- Behörde K Art.8,2
|
beliefs
- freedom to manifest one’s religion or beliefs
|
- liberté de manifester sa religion et ses convictions
|
- Freiheit, seine Religion oder Weltanschauung zu bekennen K Art.9,2
|
binding force of judgments
|
force obligatoire des arrêts
|
Verbindlichkeit der Urteile
K Art.46
|
case
- case (pending) before a Chamber
- case priority
- inter-State case
|
- affaire (pendante) devant une chambre
- ordre de traitement des requêtes
- affaire interétatique
|
- vor einer Kammer anhängige Rechtssache K Art.30
- Reihenfolge bei der Behandlung der Beschwerden VO Art.41
- Staatenbeschwerde K Art.33
|
Chamber
- Grand Chamber
|
chambre
- Grande chambre
|
Kammer K Art.27
- Große Kammer K Art.27
|
civil rights and obligations
|
droits et obligations de caractère civil
|
zivilrechtliche Ansprüche und Verpflichtungen
K Art.6,1
|
comments
- written comments
|
- observations écrites
|
- schriftliche Stellungnahmen
K Art.36,1
|
committee
- the Court shall sit in committees of three judges
- Committee
- Committee of Ministers
|
- la Cour siège en comités de trois juges
- comité
- Comité des Ministres
|
- der Gerichtshof tagt in Ausschüssen mit drei Richtern... K Art.27,1
- Komitee (Bezeichnung der Ausschüsse mit drei Richtern, die nach K Art.27,1 gebildet werden) VO Art.1
- Ministerkomitee (des Europarates)
|
compensation
- enforceable right to compensation
|
- droit à réparation
|
- Anspruch auf Schadenersatz
K Art.5,5
|
complaints
|
griefs
|
Beschwerdepunkte, Rügen
|
contentious proceedings
|
procédure contentieuse
|
streitiges Verfahren VO Art.62,2
|
Contracting Party
- High Contracting Parties
|
Partie contractante
- Hautes Parties contractantes
|
Vertragspartei VO Art.35
- Hohe Vertragsparteien K Art.1
|
Contracting State
|
État contractant
|
Vertragsstaat VO Art.1
|
conviction
- after conviction by a competent court
- wrongful conviction
|
- après condamnation par un tribunal compétent
- erreur judiciaire
|
- nach Verurteilung durch ein zuständiges Gericht K Art.5,1
- Fehlurteil Prot.7 K, Art.3
|
convocation of witnesses
|
convocation des témoins
|
Ladung der Zeugen VO Art.65
|
counsel of a party
|
conseil d’une partie
|
Rechtsbeistand einer Partei
|
decision of the Chamber
|
décision de la chambre
|
Entscheidung der Kammer VO Art.56,1
|
degrading treatment
|
traitement dégradant
|
erniedrigende Behandlung
K Art.3
|
delegation of the Chamber
- head of the delegation
|
délégation de la chambre
- président de la délégation
|
Delegation der Kammer VO Art.63,2
- Delegationsleiter (Delegation einer Kammer) VO Art.63,2
|
delivery of the judgment
|
prononcé de l’arrêt
|
Verkündung des Urteils VO Art.73,1
|
to denounce the Convention
|
dénoncer la Convention
|
die Konvention kündigen
K Art.58
|
deportation
|
expulsion
|
Ausweisung K Art.5,1
|
derogation
|
dérogation
|
Abweichen, Abweichung (von einer Vorschrift)
K Art.15
|
detention
- lawful detention
|
- détention régulière
|
- rechtmäßige Freiheitsentziehung K Art.5,1
|
discontinuance (of an application)
|
désistement (d’une Partie contractante requérante dans une affaire)
|
Nichtweiterverfolgung (einer Beschwerde) VO Art.44,2
|
discretion
- duty of discretion
|
- devoir de discrétion
|
- Schweigepflicht (des Kanzlers) VO Art.17,3
|
dismissal from office
- procedure for dismissal from office
|
révocation (d’un juge)
- procédure de révocation
|
- Entlassung (eines Richters)
VO Art.7
- Amtsenthebungsverfahren VO Art.7
|
dissent
- bare statement of dissent
|
- simple declaration de dissentiment
|
- bloße Feststellung seines abweichenden Votums (, die ein Richter dem Urteil beifügen kann) VO 74,2
|
educational supervision
|
éducation surveillée
|
überwachte Erziehung
K Art.5,1
|
enforceable right to compensation
|
droit à réparation
|
Anspruch auf Schadenersatz
K Art.5,5
|
enforcement
- collective enforcement of certain rights
|
- garantie collective de certains droits
|
- kollektive Gewährleistung bestimmter Rechte Prot.7 K, Präambel
|
evidence
- documentary evidence
- false evidence
- measure for taking evidence
- refusal to give evidence
|
- preuves écrites
- fausse déposition
- mesure d’instruction
- refus de témoigner
|
- schriftliche Beweismittel
VO Art.42,1
- Falschaussage VO Art.69
- Maßnahme zur Beweiserhebung, Beweiserhebung VO Art.42
- Aussageverweigerung VO Art.69
|
ex officio member
- to sit as an ex officio member of the Chamber
|
- être membre de droit de la chambre
|
- der Kammer von Amts wegen angehören K Art.27,2
|
examination
- examination of the case
- examination of witnesses
|
- examen contradictoire de l’affaire
- interrogation des témoins
|
- Prüfung der Rechtssache
K Art.38
- Vernehmung von Zeugen
K Art.6,2
|
exhaustion of domestic remedies
|
épuisement des voies de recours internes
|
Erschöpfung der innerstaatlichen Rechtsbehelfe VO Art.47,1
|
expulsion
- expulsion of nationals
- collective expulsion
|
- expulsion des nationaux
- expulsion collective
|
- Ausweisung eigener Staatsangehöriger Prot.4 K, Art.3
- Kollektivausweisung Prot.4 K, Art.4
|
facts (of the case)
- statement of the facts
|
faits (de la cause)
- exposé des faits
|
Sachverhalt (einer
Rechtssache) VO Art.74,1
Darstellung des Sachverhalts VO Art.46
|
fact-finding
- fact-finding hearing
|
- audition visant à établir les faits
|
- Anhörung zur Feststellung des Sachverhalts VO Art.63,2
|
failure to appear
|
défaillance
|
Nichterscheinen (vor Gericht) VO Art.64
|
fair trial
|
procès équitable
|
faires Verfahren K Art.6
|
full time
- the Chambers and the Committees sit full time
|
- les chambres et les comités siègent de façon permanente
|
- die Kammern und die Ausschüsse tagen ständig VO Art.21,1
|
fundamental freedoms
|
libertés fondamentales
|
Grundfreiheiten
|
guarantee to appear for trial
|
garantie assurant la comparution à l’audience
|
Leistung einer Sicherheit für das Erscheinen vor Gericht VO Art.5,3
|
hearing
- hearing
- hearing on the merits
- hearing of a person for information purposes
- fact-finding hearing
- public hearing
|
- audience
- audience sur le fond
- audition d’une personne à titre d’information
- audition visant à établir les faits
- audience publique
|
- mündliche Verhandlung
K Art.36,2
- mündliche Verhandlung über die Begründetheit VO Art.59,2
- Anhörung einer Person zu Informationszwecken VO Art.67
- Anhörung zur Feststellung des Sachverhalts VO Art.63,2
- öffentliche Verhandlung
K Art.40
|
imprisonment for debt
|
emprisonnement pour dette
|
Freiheitsentziehung wegen Schulden Prot.4 K, Art.1
|
inability to preside
|
incapacité d’exercice
|
Ausschluss vom Vorsitz (in Bezug auf einen Richter)
VO Art.13
|
individual
- judges shall sit on the Court in their individual capacity
- individual applications
- applications from individuals
- applications from groups of individuals
|
- les juges siègent à la Cour à titre individuel
- requêtes individuelles
- requêtes de personnes physiques
- requêtes de groupes de particuliers
|
- die Richter gehören dem Gerichtshof in ihrer persönlichen Eigenschaft an K Art.21,2
- Individualbeschwerden
K Art.34
- Beschwerden von natürlichen Personen K Art.56,4
- Beschwerden von Personengruppen K Art.56,4
|
injured party
|
partie lésée
|
(in ihren Rechten) verletzte Partei K Art.41, VO Art.75,4
|
interests of justice
- to prejudice the interests of justice
- when the interests of justice so require
|
- porter atteinte aux intérêts de la justice
- lorsque les intérêts de la justice l’exigent
|
- die Interessen der Rechtspflege beeinträchtigen
K Art.6,1
- wenn dies im Interesse der Rechtspflege erforderlich ist K Art.6,3
|
interference by a public authority
|
ingérence d’une autorité publique
|
Eingriff einer Behörde, behördlicher Eingriff K Art.8,2, K Art.10,1
|
interim measure
|
mesure provisoire
|
vorläufige Maßnahme VO Art.39
|
inter-State
- inter-State application
- inter-State case
|
- requête étatique
- affaire interétatique
|
- Staatenbeschwerde VO Art.48
- Staatenbeschwerde K Art.33
|
investigation on the spot
|
visite des lieux
|
Augenschein
VO Art.42,2
|
joinder of two or more applications
|
jonction de deux ou plusieurs requêtes
|
Verbindung mehrerer Beschwerden VO Art.43,1
|
judge
- ad hoc judge
- judge rapporteur
- substitute judge
|
- juge ad hoc
- juge rapporteur
- juge suppléant
|
- Richter ad hoc
VO Art.1
- Berichterstatter (als Berichterstatter benanntes Mitglied des Gerichtshofs)
VO Art.48,1
- Ersatzrichter VO Art.24,1
|
judgment
- judgments of Chambers
- final judgment
|
- arrêts des chambres
- arrêt définitif
|
- Urteile der Kammern K Art.42
- endgültiges Urteil K Art.44
|
judiciary
- authority and impartiality of the judiciary
|
- autorité et impartialité du pouvoir judiciare
|
- Autorität und Unparteilichkeit der Rechtsprechung K Art.10,2
|
jurisdiction
- Contracting party to whose jurisdiction the witness is subject
- to relinquish jurisdiction
- jurisdiction of the Court
|
- Partie contractante à la juridiction de laquelle le témoin est soumis
- se dessaisir
- compétence de la Cour
|
- Vertragspartei, deren Hoheitsgewalt der Zeuge untersteht VO Art.69
- eine Rechtssache abgeben VO Art.72,2
- Zuständigkeit des Gerichtshofs K Art.32
|
labour
- forced or compulsory labour
|
- travail forcé ou obligatoire
|
- Zwangs- oder Pflichtarbeit K Art.4,2
|
law
- internal law
- international law
- national law
|
- droit interne
- droit international
- droit national
|
- innerstaatliches Recht K Art.41
- Völkerrecht K Art. 35,1
- innerstaatliches Recht K Art.7,1
|
legal
- legal aid
- legal person
- legal secretary
|
- assistance judiciaire
- personne morale
- référendaire
|
- Prozesskostenhilfe VO Art.91
- juristische Person Zusatzprot.K, Art.1
- wissenschaftlicher Mitarbeiter K Art.25
|
legislature
- choice of the legislature
|
- choix du corps législatif
|
- Wahl der gesetzgebenden Körperschaften Zusatzprot. K, Art.3
|
list (of cases)
- restoration to the Court’s list
- to strike an application out of the Court’s list of cases
|
rôle
- réinscription au rôle
- rayer une requête du rôle de la Cour
|
- Wiedereintragung im Register VO Art.44
- eine Beschwerde im Register des Gerichtshofs streichen K Art.37,1
|
to marry
- right to marry
|
- droit au mariage
|
- Recht auf Eheschließung K Art.12
|
merits
- to decide on the merits of applications
- consideration of the merits (of a case)
|
fond
- se prononcer sur le fond des requêtes
- examen au fond
|
- über die Begründetheit der Beschwerden entscheiden K Art.29,1
- Prüfung der Begründetheit (einer Rechtssache) VO Art.26,2
|
miscarriage of justice (wrongful conviction)
|
erreur judiciaire
|
Fehlurteil
Prot.7 K, Art.3
|
motion
- the Chamber may decide ... of its own motion ...
|
- la chambre peut décider .... d’office ...
|
- die Kammer kann ... von Amts wegen beschließen ... VO Art.54,4
|
movement
- freedom of movement
|
- liberté de circulation
|
- Freizügigkeit (Recht, sich frei zu bewegen) Prot.4 K, Art.2
|
national
- national law
- expulsion of nationals
|
- droit national
- expulsion des nationaux
|
- innerstaatliches Recht K Art.7,1
- Ausweisung eigener Staatsangehöriger Prot.4 K, Art.3
|
natural person
|
personne physique
|
natürliche Person Zusatzprot K, Art.1
|
notification of an application
|
notification d’une requête
|
Zustellung einer Beschwerde VO Art.36,2
|
object of the application
|
objet de la requête
|
Gegenstand der Beschwerde VO Art.46
|
objection to an expert
|
récusation d’un expert
|
Ablehnung eines Sachverständigen VO Art.67
|
offence
|
infraction
|
Straftat K Art.5,1
|
official
- official of the registry
- to act in an official capacity
- official languages of the Court
|
- agent du greffe
- agir dans l’exercice de ses fonctions officielles
- langues officielles de la Cour
|
- Kanzleibediensteter VO Art.18,3
- in amtlicher Eigenschaft handeln K Art.13
- Amtssprachen des Gerichtshofs VO 57,2
|
old Court
|
ancienne Cour
|
früherer Gerichtshof
(d.h. vor der Zusammenlegung der Europäischen Kommission und des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte am 1. November 1998)
|
operative provisions (of a judgment)
|
dispositif (d’un arrêt)
|
Urteilstenor VO Art.74,1
|
opinion
- advisory opinion
- separate opinion of a judge
- separate opinion, concurring with or dissenting from the judgment
- provisional opinion on the merits
- unanimous opinion of the judges
|
- avis consultatif
- opinion séparée d’un juge
- opinion séparée, concordante ou dissidente
- avis provisoire sur le fond
- opinion unanime des juges
|
- Gutachten K Art.47
- abweichende Meinung eines Richters K Art.45,2
- zustimmende oder abweichende persönliche Meinung (,die ein Richter dem Urteil beifügen kann) VO 78,2
- vorläufige Stellungnahme zur Begründetheit VO Art.49,4
- übereinstimmende Meinung der Richter K Art.45,2
|
panel
- a panel of five judges
|
- un collège de cinq juges
|
- ein Ausschuss von fünf Richtern K Art.43,2
|
plea of inadmissibility
|
exception d’irrecevabilité
|
Einrede der Unzulässigkeit VO Art.55
|
plenary Court
|
assemblée plénière de la Cour, Cour plénière
|
Plenum des Gerichtshofs
K Art.26, VO Art.1
|
practice directions
|
instructions pratiques
|
Verfahrensanordnungen (praktischer Natur)
VO Art.32
|
precedence
|
préséance
|
Rangordnung (der Richter) VO Art.5
|
president
- President of the Chamber
- President of the Court
- President of the Section
|
- président de la chambre
- président de la Cour
- président de la section
|
- Präsident der Kammer
K Art.26, Kammerpräsident VO Art.1
- Präsident des Gerichtshofs
K Art.26
- Sektionspräsident VO Art.1
|
prevention of disorder
|
défense de l’ordre
|
Aufrechterhaltung der Ordnung K Art.8,2
|
priority
- case priority
|
- ordre de traitement des requêtes
|
- Reihenfolge bei der Behandlung der Beschwerden VO Art.41
|
private
- deliberate in private
|
- délibérer en chambre du conseil
|
- in nichtöffentlicher Sitzung beraten VO Art.22,1
|
privileges and immunities of judges
|
privilèges et immunités des juges
|
Vorrechte und Immunitäten der Richter K Art.51
|
procedural safeguards
|
garanties procédurales
|
verfahrensrechtliche Schutzvorschriften Prot.7 K, Art.1
|
proper
- proper conduct of the proceedings
- in the interests of the proper administration of justice
|
- bon déroulement de la procédure
- dans l’intérêt d’une bonne administration de la justice
|
- ordnungsgemäßer Verfahrensablauf VO Art.39,1
- im Interesse der Rechtspflege VO Art.61,3
|
ready for decision
|
en état (question juridique)
|
spruchreif (rechtliche Frage) VO Art.75,1
|
reasons in point of law
|
motifs de droit
|
Entscheidungsgründe (eines Urteils) VO Art.74,1
|
reference of the case to the Grand Chamber
|
renvoi de l’affaire devant la Grande Chambre
|
Verweisung der Rechtssache an die Große Kammer
K Art.44,2
|
referral to the Grand Chamber
|
renvoi devant la Grande Chambre
|
Verweisung an die Große Kammer K Art.42
|
Registrar
- Deputy Registrar
|
greffier
- greffier adjoint
|
Kanzler K Art.26
stellvertretender Kanzler
K Art.26
|
Registry
|
greffe
|
Kanzlei K Art.25
|
release
|
mise en liberté
|
Entlassung (aus der Haft)
K Art.5,3
|
relevance of a question
|
pertinence d’une question
|
Erheblichkeit einer Frage VO Art.68,2
|
relinquishment of jurisdiction to the Grand Chamber
|
dessaisissement en faveur/au profit de la Grande Chambre
|
Abgabe der Rechtssache an die Große Kammer K Art.30
|
remedy
- domestic remedy
- effective remedy
|
- recours interne
- recours effectif
|
- innerstaatlicher Rechtsbehelf K Art.35,1
- wirksame Beschwerde
K Art.13
|
reputation
- protection of the reputation of others
|
- protection de la réputation d‘autrui
|
- Schutz des guten Rufes anderer K Art.10,2
|
respondent Contracting Party
|
Partie contractante défenderesse
|
beklagte Vertragspartei
VO Art.1
|
restoration to the Court’s list
|
réinscription au rôle
|
Wiedereintragung im Register VO Art.44
|
revision
- request for revision of a judgment
|
- demande en révision d’un arrêt
|
- Antrag auf Wiederaufnahme des Verfahrens VO Art.80
|
roll-call vote
|
vote sur appel nominal
|
namentliche Abstimmung VO Art.23,3
|
rule
- Rules of Court
- rule (of the Rules of Court)
|
- règlement de la Cour
- article (du règlement de la Cour)
|
- Verfahrensordnung des Gerichtshofs VO Titel
- Artikel (der Verfahrensordnung des Gerichtshofs)
|
satisfaction
- claim for just satisfaction
|
- demande de satisfaction équitable
|
- Anspruch auf gerechte Entschädigung VO Art.60
|
Section
- Section Registrar
|
section
- greffier de section
|
Sektion (Kammer des Gerichtshofs) VO Art.1
- Sektionskanzler VO Art.18,2
|
serious
- serious issue of general importance
- serious question affecting the interpretation of the Convention
|
- question grave de caractère général
- question grave relative à l’interprétation de la Convention
|
- schwerwiegende Frage von allgemeiner Bedeutung K Art.43,2
- schwerwiegende Frage der Auslegung der Konvention K Art.30
|
set forth
- the rights set forth in the Convention
|
- les droits reconnus dans la Convention
|
- die in der Konvention anerkannten Rechte K Art.34
|
settlement
- dispute settlement
- friendly settlement
|
- règlement des différends
- règlement amiable
|
- Streitbeilegung K Art.55
- gütliche Einigung K Art.39
|
signatory
|
signataire
|
Unterzeichner K Art.59,3
|
to sit
- the Chambers and the Committees sit full time
- to exempt a judge from sitting
- member who is unable to sit
|
- les chambres et les comités siègent de façon permanente
- dispenser un juge de siéger
- membre empêché de siéger
|
- die Kammern und die Ausschüsse tagen ständig VO Art.21,1
- einen Richter von der Teilnahme an der Rechtssache freistellen (bei Befangenheit) VO Art.28,3
- verhindertes Mitglied (eines Ausschusses) VO Art.27,3
|
Statute of the Council of Europe
|
statut du Conseil de l’Europe
|
Satzung des Europarates
K Art.55
|
submissions
- summary of the submissions of the parties
|
- résumé des conclusions des parties
|
- Zusammenfassung des Vorbringens der Parteien VO Art.74,1
|
territorial
- territorial application
- territorial integrity
|
- application territoriale
- intégrité territoriale
|
- räumlicher Geltungsbereich
K Art.56
- territoriale Unversehrtheit
K Art.10,2
|
territory
|
territoire
|
Hoheitsgebiet K Art.56,2
|
third party
- third party
- third party intervention
|
- tiers intervenant
- tierce intervention
|
- Drittbeteiligter VO Art.1
- Beteiligung Dritter K Art.36
|
unlawful violence
|
violence illégale
|
rechtswidrige Gewalt K Art.2
|
verbatim record of a hearing
|
compte rendu d’une audience
|
Verhandlungsprotokoll VO Art.70
|
Vice-President of the Court
|
vice-président de la Cour
|
Vizepräsident des Gerichtshofs K Art.26
|
violation of the Convention
|
violation de la Convention
|
Verletzung der Konvention VO Art.41
|
to withdraw (judge)
|
se déporter ( juge)
|
sich für befangen erklären, befangen sein (Richter) VO Art.28,3+4
|
administration
- dans l’intérêt d’une bonne administration de la justice
|
- in the interests of the proper administration of justice
|
- im Interesse der Rechtspflege VO Art.61,3
|
affaire
- affaire (pendante) devant une chambre
- affaire interétatique
|
case
- case (pending) before a Chamber
- inter-State case
|
- vor einer Kammer anhängige Rechtssache K Art.30
- Staatenbeschwerde K Art.33
|
agent
- agent d’une partie
- agent du greffe
|
- Agent of a party
- official of the Registry
|
- Prozessbevollmächtigter einer Partei Art.28,2
- Kanzleibediensteter VO Art.18,3
|
allégué
- violation alléguée de la Convention
|
- alleged violation of the Convention
|
- behauptete Verletzung der Konvention VO Art.46
|
ancienne Cour
|
old Court
|
früherer Gerichtshof (d.h. vor der Zusammenlegung der Europäischen Kommission und des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte am 1. November 1998)
|
arrestation régulière
|
lawful arrest
|
rechtmäßige Festnahme K Art.5,1
|
arrêt
- arrêt définitif
|
judgment
- final judgment
|
Urteil
- endgültiges Urteil K Art.44
|
assemblée
- Assemblée parlementaire
- assemblée plénière de la Cour
|
- Parliamentary Assembly
- plenary Court
|
- Parlamentarische Versammlung (des Europarates)
- Plenum des Gerichtshofs
K Art.26
|
assistance judiciaire
|
legal aid
|
Prozesskostenhilfe VO Art.91
|
association
- liberté d’association
|
- freedom of association
|
Vereinigungsfreiheit K Art.11
|
audience
- audience
- audience sur le fond
- audience publique
|
- hearing
- hearing on the merits
- public hearing
|
- mündliche Verhandlung
K Art.36,2
- mündliche Verhandlung über die Begründetheit VO Art.59,2
- öffentliche Verhandlung
K Art.40
|
audition
- audition visant à établir les faits
- audition d’une personne à titre d’information
|
- fact-finding hearing
- hearing of a person for information purposes
|
- Anhörung zur Feststellung des Sachverhalts VO Art.63,2
-Anhörung einer Person zu Informationszwecken VO Art.67
|
autorité
- autorité judiciaire compétente
- autorité publique
|
- competent legal authority
- public authority
|
- zuständige Gerichtsbehörde
K Art.5,1
- Behörde K Art.8,2
|
avis
- avis consultatif
- avis provisoire sur le fond
|
- advisory opinion
- provisional opinion on the merits
|
- Gutachten K Art.47
- vorläufige Stellungnahme zur Begründetheit VO Art.49,4
|
chambre
- Grande chambre
- délibérer en chambre du conseil
|
Chamber
- Grand Chamber
- deliberate in private
|
Kammer K Art.27
- Große Kammer K Art.27
- in nichtöffentlicher Sitzung beraten VO Art.22,1
|
circulation
- liberté de circulation
|
- freedom of movement
|
- Freizügigkeit (Recht, sich frei zu bewegen) Prot.4 K, Art.2
|
civil
- droits et obligations de caractère civil
|
- civil rights and obligations
|
- zivilrechtliche Ansprüche und Verpflichtungen K Art.6,1
|
collège
- un collège de cinq juges
|
- a panel of five judges
|
- ein Ausschuss von fünf Richtern K Art.43,2
|
comité
- la Cour siège en comités de trois juges
- comité
- Comité des Ministres
|
- the Court shall sit in committees of three judges
- Committee
- Committee of Ministers
|
- der Gerichtshof tagt in Ausschüssen mit drei Richtern... K Art.27,1
- Komitee (Bezeichnung der Ausschüsse mit drei Richtern, die nach K Art.27,1 gebildet werden) VO Art.1
- Ministerkomitee (des Europarates)
|
compétence de la Cour
|
jurisdiction of the Court
|
Zuständigkeit des Gerichtshofs K Art.32
|
compte rendu d’une audience
|
verbatim record of a hearing
|
Verhandlungsprotokoll VO Art.70
|
conclusions
- résumé des conclusions des parties
|
- summary of the submissions of the parties
|
- Zusammenfassung des Vorbringens der Parteien VO Art.74,1
|
conseil d’une partie
|
advocate of a party, counsel of a party
|
Rechtsbeistand einer Partei Art.28,2
|
conseiller d’une partie
|
adviser of a party
|
Berater einer Partei VO Art.28,2
|
consultatif
- avis consultatif
- compétence consultative de la Cour
|
advisory
- advisory opinion
- advisory jurisdiction of the Court
|
- Gutachten K Art.47
- gutachterliche Zuständigkeit des Gerichtshofs K Art.48
|
convictions
- liberté de manifester sa religion et ses convictions
|
- freedom to manifest one’s religion or beliefs
|
- Freiheit, seine Religion oder Weltanschauung zu bekennen K Art.9,2
|
convocation des témoins
|
attendance of witnesses, convocation of witnesses
|
Ladung von Zeugen K Art.6,3, VO Art.65
|
corps législatif
- choix du corps législatif
|
- choice of the legislature
|
- Wahl der gesetzgebenden Körperschaften Zusatzprot. K, Art.3
|
Cour plénière
|
plenary Court
|
Plenum des Gerichtshofs
VO Art.1
|
décision de la chambre
|
decision of the Chamber
|
Entscheidung der Kammer VO Art.56,1
|
défaillance
|
failure to appear
|
Nichterscheinen (vor Gericht) VO Art.64
|
défendeur
- État défendeur
- Partie contractante défenderesse
|
- respondent State
- respondent Contracting Party
|
- beklagter Staat
- beklagte Vertragspartei
VO Art.1
|
défense de l’ordre
|
prevention of disorder
|
Aufrechterhaltung der Ordnung K Art.8,2
|
dégradant
- traitement dégradant
|
degrading treatment
|
erniedrigende Behandlung K Art.3
|
délégation de la chambre
- président de la délegation
|
delegation of the Chamber
- head of the delegation
|
Delegation der Kammer VO Art.63,2
- Delegationsleiter (Delegation einer Kammer) VO Art.63,2
|
dénoncer la Convention
|
denounce the Convention
|
die Konvention kündigen
K Art.58
|
se déporter (juge)
|
to withdraw (judge)
|
sich für befangen erklären, befangen sein (Richter) VO Art.28,3+4
|
déposition
- fausse déposition
|
- false evidence
|
- Falschaussage VO Art.69
|
dérogation
|
derogation
|
Abweichen, Abweichung (von einer Vorschrift) K Art.15
|
désistement (d’une Partie contrancte requérante dans une affaire)
|
discontinuance (of an application)
|
Nichtweiterverfolgung (einer Beschwerde) VO Art.44,2
|
dessaisissement en faveur/au profit de la Grande Chambre
|
relinquishment of jurisdiction to the Grand Chamber
|
Abgabe der Rechtssache an die Große Kammer K Art.30
|
détention régulière
|
lawful detention
|
rechtmäßige Freiheitsentziehung K Art.5,1
|
discrétion
- devoir de discrétion
|
- duty of discretion
|
- Schweigepflicht (des Kanzlers) VO Art.17,3
|
dispositif (d’un arrêt)
|
operative provisions (of a judgment)
|
Urteilstenor VO Art.74,1
|
dissentiment
- simple declaration de dissentiment
|
- bare statement of dissent
|
- bloße Feststellung seines abweichenden Votums (, die ein Richter dem Urteil beifügen kann) VO 74,2
|
d’office
- la chambre peut décider .... d’office ...
|
- the Chamber may decide ... of its own motion ...
|
von Amts wegen
- die Kammer kann ... von Amts wegen beschließen ... VO Art.54,4
|
droit
- droit à réparation
- droit international
- droit interne
- droit national
|
- enforceable right to compensation
- international law
- internal law
- national law
|
- Anspruch auf Schadenersatz K Art.5,5
- Völkerrecht K Art. 35,1
- innerstaatliches Recht K Art.41
- innerstaatliches Recht K Art.7,1
|
éducation surveillée
|
educational supervision
|
überwachte Erziehung K Art.5,1
|
emprisonnement pour dette
|
imprisonment for debt
|
Freiheitsentziehung wegen Schulden Prot.4 K, Art.1
|
épuisement des voies de recours internes
|
exhaustion of domestic remedies
|
Erschöpfung der innerstaatlichen Rechtsbehelfe VO Art.47,1
|
état
- État contractant
- en état (question juridique)
|
- Contracting State
- ready for decision
|
- Vertragsstaat VO Art.1
- spruchreif (rechtliche Frage) VO Art.75,1
|
examen
- examen au fond
- examen contradictoire de l’affaire
|
- consideration of the merits (of a case)
- examination of the case
|
- Prüfung der Begründetheit (einer Rechtssache) VO Art.26,2
- Prüfung der Rechtssache K Art.38
|
exception d’irrecevabilité
|
plea of inadmissibility
|
Einrede der Unzulässigkeit VO Art.55
|
expulsion
- expulsion des nationaux
|
deportation, expulsion
- expulsion of nationals
|
Ausweisung K Art.5,1, Prot.4 K, Art.3
- Ausweisung eigener Staatsangehöriger Prot.4 K, Art.3
|
faits de la cause
- exposé des faits
|
facts of the case
- statement of the facts
|
Sachverhalt (einer Rechtssache) VO Art.74,1
- Darstellung des Sachverhalts VO Art.46
|
fond
- se prononcer sur le fond des requêtes
|
merits
- to decide on the merits of applications
|
- über die Begründetheit der Beschwerden entscheiden K Art.29,1
|
fondamental
- libertés fondamentales
|
fundamental
- fundamental freedoms
|
- Grundfreiheiten
|
force obligatoire des arrêts
|
binding force of judgments
|
Verbindlichkeit der Urteile
K Art.46
|
garantie
- garantie assurant la comparution à l’audience
- garantie collective de certains droits
- garanties procédurales
|
-guarantee to appear for trial
- collective enforcement of certain rights
- procedural safeguards
|
- Leistung einer Sicherheit für das Erscheinen vor Gericht VO Art.5,3
- kollektive Gewährleistung bestimmter Rechte Prot.7 K, Präambel
- verfahrensrechtliche Schutzvorschriften Prot.7 K, Art.1
|
greffe
|
Registry
|
Kanzlei K Art.25
|
greffier
- greffier adjoint
- greffier de section
|
Registrar
- Deputy Registrar
- Section Registrar
|
Kanzler K Art.26
- stellvertretender Kanzler
K Art.26
- Sektionskanzler VO Art.18,2
|
griefs
|
complaints
|
Beschwerdepunkte, Rügen
|
Hautes Parties contractantes
|
High Contracting Parties
|
Hohe Vertragsparteien K Art.1
|
incapacité d’exercice
|
inability to preside
|
Ausschluss vom Vorsitz (in Bezug auf einen Richter)
VO Art.13
|
individuel
- les juges siègent à la Cour à titre individuel
- requêtes individuelles
|
- judges shall sit on the Court in their individual capacity
- individual applications
|
- die Richter gehören dem Gerichtshof in ihrer persönlichen Eigenschaft an
K Art.21,2
- Individualbeschwerden
K Art.34
|
infraction
|
offence
|
Straftat K Art.5,1
|
ingérence d’une autorité publique
|
interference by a public authority
|
Eingriff einer Behörde, behördlicher Eingriff K Art.8,2, K Art.10,1
|
instruction
- instructions pratiques
- droit à l’instruction
- mesure d’instruction
|
- practice directions
- right to education
- measure for taking evidence
|
- Verfahrensanordnungen (praktischer Natur) VO Art.32
- Recht auf Bildung Zusatzprot. K, Art.2
- Beweiserhebung, Maßnahme zur Beweiserhebung VO Art.42
|
intérêts de la justice
- porter atteinte aux intérêts de la justice
- lorsque les intérêts de la justice l‘exigent
|
- to prejudice the interests of justice
- when the interests of justice so require
|
- die Interessen der Rechtspflege beeinträchtigen
K Art.6,1
- wenn dies im Interesse der Rechtspflege erforderlich ist K Art.6,3
|
interrogation des témoins
|
examination of witnesses
|
Vernehmung von Zeugen
K Art.6,2
|
jonction de deux ou plusieurs requêtes
|
joinder of two or more applications
|
Verbindung mehrerer Beschwerden VO Art.43,1
|
judiciaire
- assistance judiciaire
- autorité judiciaire competente
- erreur judiciaire
- autorité et impartialité du pouvoir judiciare
|
- legal aid
- competent legal authority
- wrongful conviction. miscarriage of justice
- authority and impartiality of the judiciary
|
- Prozesskostenhilfe VO Art.91
- zuständige Gerichtsbehörde K Art.5,1
- Fehlurteil Prot.7 K, Art.3
- Autorität und Unparteilichkeit der Rechtsprechung K Art.10,2
|
juge
- juge ad hoc
- juge rapporteur
- juge suppléant
|
judge
- ad hoc judge
- judge rapporteur
- substitute judge
|
- Richter ad hoc VO Art.1
- Berichterstatter (als Berichterstatter benanntes Mitglied des Gerichtshofs)
VO Art.48,1
- Ersatzrichter VO Art.24,1
|
juridiction
- Partie contractante à la juridiction de laquelle le témoin est soumis
|
jurisdiction
- Contracting party to whose jurisdiction the witness is subject
|
- Vertragspartei, deren Hoheitsgewalt der Zeuge untersteht VO Art.69
|
mariage
- droit au mariage
|
- right to marry
|
- Recht auf Eheschließung K Art.12
|
membre de droit
- être membre de droit de la Chambre
|
ex officio member
- sit as an ex officio member of the Chamber
|
- der Kammer von Amts wegen angehören K Art.27,2
|
mise en liberté
|
release
|
Entlassung (aus der Haft)
K Art.5,3
|
motifs de droit
|
reasons in point of law
|
Entscheidungsgründe (eines Urteils) VO Art.74,1
|
notification d’une requête
|
notification of an application
|
Zustellung einer Beschwerde
VO Art.36,2
|
objet de la requête
|
object of the application
|
Gegenstand der Beschwerde VO Art.46
|
officiel
- agir dans l’exercice de ses fonctions officielles
- langues officielles de la Cour
|
official
- to act in an official capacity
- official languages of the Court
|
- in amtlicher Eigenschaft handeln K Art.13
- Amtssprachen des Gerichtshofs VO 57,2
|
observations écrites
|
written comments, written observations
|
schriftliche Stellungnahmen
K Art.36,1, Schriftsätze VO Art.38,1
|
opinion
- opinion séparée d’un juge
- opinion séparée, concordante ou dissidente
- opinion unanime des juges
|
- separate opinion of a judge
- separate opinion, concurring with or dissenting from the judgment
- unanimous opinion of the judges
|
- abweichende Meinung eines Richters K Art.45,2
- zustimmende oder abweichende persönliche Meinung (,die ein Richter dem Urteil beifügen kann) VO 78,2
- übereinstimmende Meinung der Richter K Art.45,2
|
ordre de traitement des requêtes
|
case priority
|
Reihenfolge bei der Behandlung der Beschwerden VO Art.41
|
partie
- Partie contractante défenderesse
- Partie contractante requérante
- partie lésée
|
party
- respondent Contracting Party
- applicant Contracting Party
- injured party
|
Partei
- beklagte Vertragspartei
VO Art.1
- klagende Vertragspartei
VO Art.1
- (in ihren Rechten) verletzte Partei K Art.41, VO Art.75,4
|
personne
- personne morale
- personne physique
|
- legal person
- natural person
|
- juristische Person Zusatzprot.K, Art.1
- natürliche Person Zusatzprot K, Art.1
|
pertinence d’une question
|
relevance of a question
|
Erheblichkeit einer Frage VO Art.68,2
|
préséance
|
precedence
|
Rangordnung (der Richter) VO Art.5
|
président
- président de la Cour
- président de la chambre
- président de la délégation
- président de la section
|
- President of the Court
- President of the Chamber
- head of the delegation
- President of the Section
|
- Präsident des Gerichtshofs K Art.26
- Präsident der Kammer K Art.26, Kammerpräsident VO Art.1
- Delegationsleiter (Delegation einer Kammer) VO Art.63,2
- Sektionspräsident VO Art.1
|
preuves écrites
|
documentary evidence
|
schriftliche Beweismittel VO Art.42,1
|
privilèges et immunités des juges
|
privileges and immunities of judges
|
Vorrechte und Immunitäten der Richter K Art.51
|
procédure
- procédure contentieuse
- procédure de révocation
- bon déroulement de la procédure
|
- contentious proceedings
- procedure for dismissal from office
- proper conduct of the proceedings
|
- streitiges Verfahren VO Art.62,2
- Amtsenthebungsverfahren VO Art.7
- ordnungsgemäßer Verfahrensablauf VO Art.39,1
|
procès équitable
|
fair trial
|
faires Verfahren K Art.6
|
prononcé de l’arrêt
|
delivery of the judgment
|
Verkündung des Urteils VO Art.73,1
|
question grave
- question grave de caractère général
- question grave relative à l’interprétation de la Convention
|
- serious issue of general importance
- serious question affecting the interpretation of the Convention
|
- schwerwiegende Frage von allgemeiner Bedeutung K Art.43,2
- schwerwiegende Frage der Auslegung der Konvention
K Art.30
|
recevabilité
- conditions de recevabilité, critères de recevabilité
|
admissibility
- admissibility criteria
|
Zulässigkeit K Art.29
- Zulässigkeitsvoraussetzungen K Art.35, Zulässigkeitskriterien
VO Art.47,1
|
recours
- droit à un recours effectif
- recours interne
|
- right to an effective remedy
- domestic remedy
|
- Recht auf wirksame Beschwerde K Art.13
- innerstaatlicher Rechtsbehelf K Art.35,1
|
récusation d’un expert
|
objection to an expert
|
Ablehnung eines Sachverständigen VO Art.67
|
référendaire
|
legal secretary
|
wissenschaftlicher Mitarbeiter K Art.25
|
règlement
- règlement amiable
- règlement de la Cour
- règlement des différends
|
- friendly settlement
- rules of Court
- dispute settlement
|
- gütliche Einigung K Art.39
- Verfahrensordnung des Gerichtshofs VO Titel
- Streitbeilegung K Art.55
|
régulier
- arrestation régulière
- détention régulière
|
- lawful arrest
- lawful detention
|
- rechtmäßige Festnahme K Art.5,1
- rechtmäßige Freiheitsentziehung K Art.5,1
|
réinscription au rôle
|
restoration to the Court’s list
|
Wiedereintragung im Register VO Art.44
|
renvoi de l’affaire devant la Grande Chambre
|
referral to the Grand Chamber, reference of the case to the Grand Chamber
|
Verweisung der Rechtssache an die Große Kammer K Art.42, K Art.44,2
|
réparation
- droit à réparation
|
- enforceable right to compensation
|
- Anspruch auf Schadenersatz K Art.5,5
|
réputation
- protection de la réputation d’autrui
|
- protection of the reputation of others
|
- Schutz des guten Rufes anderer K Art.10,2
|
requérant
|
applicant
|
Beschwerdeführer K Art.36,2
|
requête
- requête étatique
- requêtes de groupes de particuliers
- requêtes individuelles
- requêtes d’organisations non gouvernementales
- requêtes de personnes physiques
|
application
- inter-State application
- applications from groups of individuals
- individual applications
- applications from non-governmental organizations
- applications from individuals
|
Beschwerde K Art.31
- Staatenbeschwerde VO Art.48
- Beschwerden von Personengruppen K Art.56,4
- Individualbeschwerden K Art.34
- Beschwerden von nichtstaatlichen Organisationen K Art.56,4
- Beschwerden von natürlichen Personen K Art.56,4
|
réunion
- liberté de réunion
|
- freedom of assembly
|
- Versammlungsfreiheit K Art.11
|
révision
- demande en révision d’un arrêt
|
revision
- request for revision of a judgment
|
- Antrag auf Wiederaufnahme des Verfahrens VO Art.80
|
révocation
- révocation (d’un juge)
- procédure de révocation
|
- dismissal from office
- procedure for dismissal from office
|
- Entlassung (eines Richters) VO Art.7
- Amtsenthebungsverfahren VO Art.7
|
rôle
- rayer une requête du rôle de la Cour
- réinscription au rôle
|
- to strike an application out of the Court’s list of cases
- restoration to the Court’s list
|
- eine Beschwerde im Register des Gerichtshofs streichen K Art.37,1
- Wiedereintragung im Register VO Art.44
|
satisfaction
- demande de satisfaction équitable
|
satisfaction
- claim for just satisfaction
|
- Anspruch auf gerechte Entschädigung VO Art.60
|
section
|
Section
|
Sektion (Kammer des Gerichtshofs) VO Art.1
|
servitude
|
servitude
|
Leibeigenschaft K Art.4,1
|
siéger
- dispenser un juge de siéger
- les chambres et les comités siègent de façon permanente
- membre empêché de siéger
|
- to exempt a judge from sitting
- the Chambers and the Committees sit full time
- member who is unable to sit
|
- einen Richter von der Teilnahme an der Rechtssache freistellen (bei Befangenheit) VO Art.28,3
- die Kammern und die Ausschüsse tagen ständig VO Art.21,1
- verhindertes Mitglied (eines Ausschusses) VO Art.27,3
|
signataire
|
signatory
|
Unterzeichner K Art.59,3
|
statut du Conseil de l’Europe
|
Statute of the Council of Europe
|
Satzung des Europarats K Art.55
|
témoigner
- refus de témoigner
|
- refusal to give evidence
|
- Aussageverweigerung VO Art.69
|
territoire
|
territory
|
Hoheitsgebiet K Art.56,2
|
territorial
- application territoriale
- intégrité territoriale
|
- territorial application
- territorial integrity
|
- räumlicher Geltungsbereich K Art.56
- territoriale Unversehrtheit K Art.10,2
|
tierce intervention
|
third party intervention
|
Beteiligung Dritter K Art.36
|
tiers intervenant
|
third party
|
Drittbeteiligter VO Art.1
|
travail forcé ou obligatoire
|
forced or compulsory labour
|
Zwangs- oder Pflichtarbeit K Art.4,2
|
vice-président de la Cour
|
Vice-President of the Court
|
Vizepräsident des Gerichtshofs K Art.26
|
violation de la Convention
|
violation of the Convention
|
Verletzung der Konvention VO Art.41
|
violence illégale
|
unlawful violence
|
rechtswidrige Gewalt K Art.2
|
visite des lieux
|
investigation on the spot
|
Augenschein VO Art.42,2
|
vote sur appel nominal
|
roll-call vote
|
namentliche Abstimmung
VO Art.23,3
|