Retour Jeter les ponts en musique (Lyrical Bridge Building)

Une coexistence pacifique grâce au langage poétique

Quelle impression cela fait-il d’arriver dans un pays sans rien comprendre à ce qui se dit ? Que peut transmettre la poésie alors que l'auditeur ne parle pas la langue ? Voilà quelques-unes des réflexions qui ont conduit les organisateurs du festival annuel de poésie d’Erlangen à lire des poèmes en cinq langues – sans traduction.

L'événement « Lyrical Bridge-Building », organisé par le ministère de la culture, se veut un exemple du « vivre ensemble dans la paix » grâce à la compréhension, l'ouverture et la bienveillance, indépendamment de la culture, de la religion et de la nationalité. Le principal objectif était de faire venir des réfugiés à des événements culturels tels que le festival de poésie, mais aussi de sensibiliser la société d'accueil.

Quatre réfugiés, habitants d’Erlangen, ont récité des poèmes dans leur langue maternelle : arabe, persan, kurde et ukrainien. A également été présenté un poème du poète allemand et orientaliste Friedrich Rückert. Le musicien Gilbert Yammine a accompagné les poèmes au Qanûn. La lecture des poèmes de Tamim Al Barghothi, Abdullah Pashew, Dergham Al Saffan, Saadi et Lesya Ukrainka, a fait voyager le public à travers l'Europe orientale et le monde arabe. Une centaine de personnes ont écouté avec attention le son et le rythme des langues et de la musique. Les groupes ciblés en priorité étaient les réfugiés vivant à Erlangen, et les organisateurs ont beaucoup apprécié de voir un public composé de différentes nationalités. Cet événement a montré que, même sans comprendre les mots, les individus parviennent à communiquer d’une manière ou d’une autre. En l’occurrence, la performance lyrique a traduit les sentiments des auteurs et des lecteurs.

Selon Katja Rausch, l’organisatrice du « Lyrical Bridge Building », l'événement a rencontré un réel succès et atteint son objectif, à savoir rapprocher des personnes de différentes cultures – ce qui encourage l'équipe à continuer d’offrir ce genre d'activités culturelles. La ville d'Erlangen est en passe de devenir une ville encore plus inclusive et interculturelle, qui apprécie nos différences et célèbre les choses que nous avons en commun. L'échange culturel et linguistique entre la société d'accueil et les réfugiés est l'une des nombreuses pierres à empiler pour bâtir un pont entre les cultures.

  • Diminuer la taille du texte
  • Augmenter la taille du texte
  • Imprimer la page