Réserves et Déclarations pour le traité n°148 - Charte européenne des langues régionales ou minoritaires

Nature de la déclaration : Déclarations
Situation au 18/11/2018

Allemagne

Déclaration transmise par une lettre du Représentant Permanent Adjoint de l'Allemagne, en date du 23 janvier 1998, enregistrée au Secrétariat Général le 23 janvier 1998 - Or. angl./all.

Déclaration de la République fédérale d'Allemagne pour la préparation de la ratification de la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires.

Les langues minoritaires au sens de la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires en République fédérale d'Allemagne sont le danois, le haut sorabe, le bas sorabe, le frison septentrional et le frison saterois, ainsi que la langue rom des Sintis et Roms de nationalité allemande; la langue régionale au sens de la Charte en République fédérale d'Allemagne est le bas allemand.

En application de l'article 3, paragraphe 1, de la Charte, la République fédérale d'Allemagne précisera les langues régionales ou minoritaires auxquelles les dispositions retenues en application de l'article 2, paragraphe 2, de la Charte s'appliqueront lors de l'entrée en vigueur de la Charte à l'égard de la République fédérale d'Allemagne:

le danois dans la région de langue danoise du Land de Schleswig-Holstein:

article 8, paragraphe 1 a iv; b iv; c iii/iv; d iii; e ii; f ii/iii; g; h; i; paragraphe 2;
article 9, paragraphe 1 b iii; c iii; paragraphe 2 a;
article 10, paragraphe 1 a v; paragraphe 4 c; paragraphe 5;
article 11, paragraphe 1 b ii; c ii; d; e ii; f ii; paragraphe 2;
article 12, paragraphe 1 c; d; e; f; g; paragraphe 2; paragraphe 3;
article 13, paragraphe 1 a; c; d; paragraphe 2 c;
article 14 a; b.

le haut sorabe dans la région de langue haute sorabe de l'Etat libre de Saxe:

article 8, paragraphe 1 a iii; b iv; c iv; d iv; e ii; f iii; g; h; i; paragraphe 2;
article 9 paragraphe 1 a ii; a iii; b ii; b iii; c ii; c iii; d; paragraphe 2 a;
article 10, paragraphe 1 a iv/v; paragraphe 2 a; b; g; paragraphe 3 b/c; paragraphe 4 c; paragraphe 5;
article 11, paragraphe 1 b ii; c ii; d; e i; f ii; paragraphe 2;
article 12, paragraphe 1 a; b; c; d; e; f; g; h; paragraphe 2, paragraphe 3;
article 13, paragraphe 1 a; c; d; paragraphe 2 c.

le bas sorabe dans la région de langue basse sorabe du Land de Brandenbourg:

article 8, paragraphe 1 a iv; b iv; c iv; e iii; f iii; g; h; i;
article 9, paragraphe 1 a ii; a iii; b iii; c iii; paragraphe 2 a;
article 10, paragraphe 1 a iv/v; paragraphe 2 b; g; paragraphe 3 b/c; paragraphe 4 a; c; paragraphe 5;
article 11, paragraphe 1 b ii; c ii; d; e i; paragraphe 2;
article 12, paragraphe 1 a; b; c; d; e; f; g; h; paragraphe 2; paragraphe 3;
article 13, paragraphe 1 a; c; d.

le frison septentrional dans la région de langue frisonne septentrionale du Land de Schleswig-Holstein:

article 8, paragraphe 1 a iii/iv; b iv; c iv; e ii; f iii; g; h; i; paragraphe 2;
article 9, paragraphe 1 b iii; c iii; paragraphe 2 a;
article 10, paragraphe 1 a v; paragraphe 4 c; paragraphe 5;
article 11, paragraphe 1 b ii; c ii; d; e ii; f ii; paragraphe 2;
article 12, paragraphe 1 a; b; c; d; e; f; g; h; paragraphe 2; paragraphe 3;
article 13, paragraphe 1 a; c; d;
article 14 a.

le frison saterois dans la région de langue frisonne sateroise du Land de Basse-Saxe:

article 8, paragraphe 1 a iv; e ii; f iii; g; i;
article 9, paragraphe 1 b iii; c iii; paragraphe 2 a;
article 10, paragraphe 1 a v; c; paragraphe 2 a; b; c; d; e; f; paragraphe 4 a; c; paragraphe 5;
article 11, paragraphe 1 b ii; c ii; d; e ii; f ii; paragraphe 2;
article 12, paragraphe 1 a; b; c; d; e; f; g; paragraphe 2; paragraphe 3.
article 13, paragraphe 1 a; c; d.

Bas allemand dans les Länder de la ville libre hanséatique de Brême, de la ville libre hanséatique de Hambourg, de Mecklembourg-Poméranie occidentale, Basse-Saxe et Schleswig-Holstein:

Obligations à l'égard du bas allemand dans les territoires des Länder de la ville libre hanséatique de Brême, de la ville libre hanséatique de Hambourg, de Mecklembourg-Poméranie occidentale, Basse-Saxe et Schleswig-Holstein:

article 8, paragraphe 1 a iv; e ii; g;
article 9, paragraphe 1 b iii; c iii; paragraphe 2 a;
article 10, paragraphe 1 a v; c; paragraphe 2 a; b; f;
article 11, paragraphe 1 b ii; c ii; d; e ii; f ii; paragraphe 2;
article 12, paragraphe 1 a; d; f; paragraphe 3;
article 13, paragraphe 1 a; c;

et en outre:

- dans la ville libre hanséatique de Brême:
article 8, paragraphe 1 b iii; c iii; f i; h;
article 10, paragraphe 2 c; d; e;
article 11, paragraphe 1 g;
article 12, paragraphe 1 b; c; e; g;
article 13, paragraphe 2 c;

- dans la ville libre hanséatique de Hambourg:
article 8, paragraphe 1 b iii; c iii; d iii; f ii; h; i;
article 10, paragraphe 2 e; paragraphe 4 c;
article 11, paragraphe 1 g;
article 12, paragraphe 1 g;
article 13, paragraphe 1 d; paragraphe 2 c;

- dans le Land de Mecklembourg-Poméranie occidentale:
article 8, paragraphe 1 b iii; c iii; d iii; h; i;
article 10, paragraphe 4 c;
article 12, paragraphe 1 b; c; e; h;
article 13, paragraphe 1 d, paragraphe 2 c;

- dans le Land de Basse-Saxe:
article 8, paragraphe 1 f iii; i;
article 10, paragraphe 2 c; d; e; paragraphe 4 a; c;
article 12, paragraphe 1 b; c; e; g; paragraphe 2;
article 13, paragraphe 1 d;
article 14 a; b;

- dans le Land de Schleswig-Holstein:
article 8, paragraphe 1 b iii; c iii; f iii; h; i; paragraphe 2;
article 10, paragraphe 4 c;
article 12, paragraphe 1 b; c; g;
article 13, paragraphe 1 d; paragraphe 2 c.

La spécification séparée de ces dispositions pour les territoires de chaque Land individuel est en accord avec la structure fédérale de la République fédérale d'Allemagne et prend en considération la situation de chacune de ces langues dans le Land concerné.

La langue rom des Sintis et Roms de nationalité allemande dans le territoire de la République fédérale d'Allemagne et la langue basse allemande dans le territoire des Länder de Brandebourg, Rhénanie/Westphalie et Saxe-Anhalt sont protégées en application du Titre II de la Charte.
Période couverte: 01/01/1999 - 16/09/1998
Articles concernés : 10, 11, 12, 13, 14, 2, 3, 8, 9

Déclaration transmise par une lettre du Représentant Permanent Adjoint de l'Allemagne, en date du 26 janvier 1998, enregistrée au Secrétariat Général le 26 janvier 1998 - Or. angl./all.

Déclaration de la République fédérale d'Allemagne pour la réalisation des obligations de la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires concernant la deuxième partie.

La Partie II de la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires s'applique au Rom, la langue minoritaire des Sintis et Roms de nationalité allemande sur le territoire de la République fédérale d'Allemagne, et à la langue régionale de bas allemand sur le territoire des Länder de Brandebourg, Rhénanie/Westphalie et Saxe-Anhalt lors de son entrée en vigueur à l'égard de la République fédérale d'Allemagne, conformément à la déclaration du 23 janvier 1998 de la République fédérale d'Allemagne. Les objectifs et principes établis à l'article 7 de la Charte forment la base en ce qui concerne ces langues. Parallèlement, la législation allemande et la pratique administrative de l'Allemagne sont conformes aux exigences particulières établies à la Partie III de la Charte:

En ce qui concerne le Rom:

pour le territoire de la République fédérale d'Allemagne:

article 8, paragraphe 1 f iii; g; h;
article 9, paragraphe 1 b iii; c iii; paragraphe 2 a;
article 10, paragraphe 5;
article 11, paragraphe 1 d; e ii; f ii; g; paragraphe 2;
article 12, paragraphe 1 g; paragraphe 3;
article 13, paragraphe 1 a; c; d;
article 14 a;

et en outre:

- dans le Land de Bade-Württemberg:

article 8, paragraphe 1 a iv;
article 10, paragraphe 4 c;
article 12, paragraphe 1 a;

- dans le Land de Berlin:

article 8, paragraphe 1 a i/ii; b i/ii/iii/iv; e i/ii/iii; i; paragraphe 2;
article 11, paragraphe 1 b i/ii: c ii; e i/ii;
article 12, paragraphe 1 a; d; f;

- dans la ville libre et hanséatique de Hambourg:

article 8, paragraphe 1 b iv; c iv;
article 11, paragraphe 1 b ii; c ii;
article 12, paragraphe 1 a; d; f;

- dans le Land de Hesse:

article 8, paragraphe 1 a iii/iv; b iv; c iv; d iv; e iii; i; paragraphe 2;
article 11, paragraphe 1 b ii; c ii; e i;
article 12, paragraphe 1 a; d; f; paragraphe 2;

- dans le Land de la Rhénanie/Westphalie:

article 8,paragraphe 1 e iii; paragraphe 2;
article 12, paragraphe 1 a; d; f; paragraphe 2;

- dans le Land de Basse-Saxe:

article 12, paragraphe 1 a; d; f;

- dans le Land de Rhénanie-Palatinat:

article 8, paragraphe 1 a iv; e iii;
article 11, paragraphe 1 c ii;
article 12, paragraphe 1 a; d; f;

- dans le Land de Schleswig-Holstein:

article 10, paragraphe 1 a v; paragraphe 2 b; paragraphe 4 c;
article 11, paragraphe 1 b ii; c ii;
article 12, paragraphe 1 a; d; f; paragraphe 2.

En ce qui concerne le bas allemand:

- dans le Land de Brandebourg:

article 8, paragraphe 1 a iv; b iv; c iv; f iii; g;
article 9, paragraphe 2 a;
article 10, paragraphe 2 b; paragraphe 3 c;
article 11, paragraphe 1 b ii; c ii; d; e ii; f ii; paragraphe 2;
article 12, paragraphe 1 a; f; g;

- dans le Land de Rhénanie/Westphalie:

article 8, paragraphe 1 e iii; g; h; paragraphe 2;
article 9, paragraphe 1 b iii; c iii; paragraphe 2 a;
article 11, paragraphe 1 d; paragraphe 2;
article 12, paragraphe 1 a; d; e; f; g; h; paragraphe 2;
article 13, paragraphe 1 a; c; d;

- dans le Land de Saxe-Anhalt:

article 8, paragraphe 1 a iv; b iv; c iv; g; h;
article 9, paragraphe 2 a;
article 11, paragraphe 1 b ii; c ii; e ii; paragraphe 2;
article 12, paragraphe 1 a; f; g; h.

La spécification séparée de ces dispositions pour les territoires de chaque Land individuel est en accord avec la structure fédérale de la République fédérale d'Allemagne et prend en considération la situation de chacune de ces langues dans le Land concerné.

Conformément à la répartition nationale des compétences, la manière dont les dispositions sus-mentionnées de la Partie III de la Charte sont mises en oeuvre à travers les règlements juridiques et la pratique administrative de l'Allemagne eu égard aux objectifs et principes spécifiés à l'article 7 de la Charte, relève de la responsabilité soit de la Fédération soit du Land compétent. Les détails seront fournis dans la procédure de mise en oeuvre de la loi fédérale par laquelle le corps législatif adhère à la Charte telle qu'établie dans le Mémorandum sur la Charte.
Période couverte: 01/01/1999 - 16/09/1998
Articles concernés : 10, 11, 12, 13, 14, 2, 3, 7, 8, 9

Déclarations consignées dans une lettre de la Représentation Permanente de l'Allemagne, en date du 16 septembre 1998, remise au Secrétaire Général lors du dépôt de l'instrument de ratification, le 16 septembre 1998 - Or. angl./all.

Les langues minoritaires au sens de la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires en République fédérale d'Allemagne sont le danois, le haut sorabe, le bas sorabe, le frison septentrional et le frison saterois, ainsi que la langue rom des Sintis et Roms de nationalité allemande; la langue régionale au sens de la Charte en République fédérale d'Allemagne est le bas allemand.

En application de l'article 3, paragraphe 1, de la Charte, la République fédérale d'Allemagne précise les langues régionales ou minoritaires auxquelles les dispositions retenues en application de l'article 2, paragraphe 2, de la Charte s'appliqueront à partir de l'entrée en vigueur de la Charte à l'égard de la République fédérale d'Allemagne:

le danois dans la région de langue danoise du Land de Schleswig-Holstein:

article 8, paragraphe 1 a iv; b iv; c iii/iv; d iii; e ii; f ii/iii; g; h; i; paragraphe 2;
article 9, paragraphe 1 b iii; c iii; paragraphe 2 a;
article 10, paragraphe 1 a v; paragraphe 4 c; paragraphe 5;
article 11, paragraphe 1 b ii; c ii; d; e ii; f ii; paragraphe 2;
article 12, paragraphe 1 c; d; e; f; g; paragraphe 2; paragraphe 3;
article 13, paragraphe 1 a; c; d; paragraphe 2 c;
article 14 a; b.

le haut sorabe dans la région de langue haute sorabe de l'Etat libre de Saxe:

article 8, paragraphe 1 a iii; b iv; c iv; d iv; e ii; f iii; g; h; i; paragraphe 2;
article 9 paragraphe 1 a ii; a iii; b ii; b iii; c ii; c iii; d; paragraphe 2 a;
article 10, paragraphe 1 a iv/v; paragraphe 2 a; b; g; paragraphe 3 b/c; paragraphe 4 c; paragraphe 5;
article 11, paragraphe 1 b ii; c ii; d; e i; f ii; paragraphe 2;
article 12, paragraphe 1 a; b; c; d; e; f; g; h; paragraphe 2, paragraphe 3;
article 13, paragraphe 1 a; c; d; paragraphe 2 c.

le bas sorabe dans la région de langue basse sorabe du Land de Brandenbourg:

article 8, paragraphe 1 a iv; b iv; c iv; e iii; f iii; g; h; i;
article 9, paragraphe 1 a ii; a iii; b iii; c iii; paragraphe 2 a;
article 10, paragraphe 1 a iv/v; paragraphe 2 b; g; paragraphe 3 b/c; paragraphe 4 a; c; paragraphe 5;
article 11, paragraphe 1 b ii; c ii; d; e i; paragraphe 2;
article 12, paragraphe 1 a; b; c; d; e; f; g; h; paragraphe 2; paragraphe 3;
article 13, paragraphe 1 a; c; d.

le frison septentrional dans la région de langue frisonne septentrionale du Land de Schleswig-Holstein:

article 8, paragraphe 1 a iii/iv; b iv; c iv; e ii; f iii; g; h; i; paragraphe 2;
article 9, paragraphe 1 b iii; c iii; paragraphe 2 a;
article 10, paragraphe 1 a v; paragraphe 4 c; paragraphe 5;
article 11, paragraphe 1 b ii; c ii; d; e ii; f ii; paragraphe 2;
article 12, paragraphe 1 a; b; c; d; e; f; g; h; paragraphe 2; paragraphe 3;
article 13, paragraphe 1 a; c; d;
article 14 a.

le frison saterois dans la région de langue frisonne sateroise du Land de Basse-Saxe:

article 8, paragraphe 1 a iv; e ii; f iii; g; i;
article 9, paragraphe 1 b iii; c iii; paragraphe 2 a;
article 10, paragraphe 1 a v; c; paragraphe 2 a; b; c; d; e; f; paragraphe 4 a; c; paragraphe 5;
article 11, paragraphe 1 b ii; c ii; d; e ii; f ii; paragraphe 2;
article 12, paragraphe 1 a; b; c; d; e; f; g; paragraphe 2; paragraphe 3.
article 13, paragraphe 1 a; c; d.

Bas allemand dans les Länder de la ville libre hanséatique de Brême, de la ville libre hanséatique de Hambourg, de Mecklembourg-Poméranie occidentale, Basse-Saxe et Schleswig-Holstein:

Obligations à l'égard du bas allemand dans les territoires des Länder de la ville libre hanséatique de Brême, de la ville libre hanséatique de Hambourg, de Mecklembourg-Poméranie occidentale, Basse-Saxe et Schleswig-Holstein:

article 8, paragraphe 1 a iv; e ii; g;
article 9, paragraphe 1 b iii; c iii; paragraphe 2 a;
article 10, paragraphe 1 a v; c; paragraphe 2 a; b; f;
article 11, paragraphe 1 b ii; c ii; d; e ii; f ii; paragraphe 2;
article 12, paragraphe 1 a; d; f; paragraphe 3;
article 13, paragraphe 1 a; c;

et en outre:

- dans la ville libre hanséatique de Brême:
article 8, paragraphe 1 b iii; c iii; f i; h;
article 10, paragraphe 2 c; d; e;
article 11, paragraphe 1 g;
article 12, paragraphe 1 b; c; e; g;
article 13, paragraphe 2 c;

- dans la ville libre hanséatique de Hambourg:
article 8, paragraphe 1 b iii; c iii; d iii; f ii; h; i;
article 10, paragraphe 2 e; paragraphe 4 c;
article 11, paragraphe 1 g;
article 12, paragraphe 1 g;
article 13, paragraphe 1 d; paragraphe 2 c;

- dans le Land de Mecklembourg-Poméranie occidentale:
article 8, paragraphe 1 b iii; c iii; d iii; h; i;
article 10, paragraphe 4 c;
article 12, paragraphe 1 b; c; e; h;
article 13, paragraphe 1 d, paragraphe 2 c;

- dans le Land de Basse-Saxe:
article 8, paragraphe 1 f iii; i;
article 10, paragraphe 2 c; d; e; paragraphe 4 a; c;
article 12, paragraphe 1 b; c; e; g; paragraphe 2;
article 13, paragraphe 1 d;
article 14 a; b;

- dans le Land de Schleswig-Holstein:
article 8, paragraphe 1 b iii; c iii; f iii; h; i; paragraphe 2;
article 10, paragraphe 4 c;
article 12, paragraphe 1 b; c; g;
article 13, paragraphe 1 d; paragraphe 2 c.

La spécification séparée de ces dispositions pour les territoires de chaque Land individuel est en accord avec la structure fédérale de la République fédérale d'Allemagne et prend en considération la situation de chacune de ces langues dans le Land concerné.

La langue rom des Sintis et Roms de nationalité allemande dans le territoire de la République fédérale d'Allemagne et la langue basse allemande dans le territoire des Länder de Brandebourg, Rhénanie/Westphalie et Saxe-Anhalt sont protégées en application du Titre II de la Charte.

La Partie II de la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires s'applique au Rom, la langue minoritaire des Sintis et Roms de nationalité allemande sur le territoire de la République fédérale d'Allemagne, et à la langue régionale de bas allemand sur le territoire des Länder de Brandebourg, Rhénanie/Westphalie et Saxe-Anhalt à partir de son entrée en vigueur à l'égard de la République fédérale d'Allemagne, conformément à la déclaration du 23 janvier 1998 de la République fédérale d'Allemagne. Les objectifs et principes établis à l'article 7 de la Charte forment la base en ce qui concerne ces langues. Parallèlement, la législation allemande et la pratique administrative de l'Allemagne sont conformes aux exigences particulières établies à la Partie III de la Charte:

En ce qui concerne le Rom:

pour le territoire de la République fédérale d'Allemagne:
article 8, paragraphe 1 f iii; g; h;
article 9, paragraphe 1 b iii; c iii; paragraphe 2 a;
article 10, paragraphe 5;
article 11, paragraphe 1 d; e ii; f ii; g; paragraphe 2;
article 12, paragraphe 1 g; paragraphe 3;
article 13, paragraphe 1 a; c; d;
article 14 a;

et en outre:

- dans le Land de Bade-Württemberg:
article 8, paragraphes 1 a iv, 1 e iii;
article 10, paragraphe 4 c;
article 12, paragraphes 1 a, 1 d; f; paragraphe 2.

- dans le Land de Berlin:
article 8, paragraphe 1 a i/ii; b i/ii/iii/iv; e i/ii/iii; i; paragraphe 2;
article 11, paragraphe 1 b i/ii: c ii; e i/ii;
article 12, paragraphe 1 a; d; f;

- dans la ville libre et hanséatique de Hambourg:
article 8, paragraphe 1 b iv; c iv;
article 11, paragraphe 1 b ii; c ii;
article 12, paragraphe 1 a; d; f;

- dans le Land de Hesse:
article 8, paragraphe 1 a iii/iv; b iv; c iv; d iv; e iii; i; paragraphe 2;
article 11, paragraphe 1 b ii; c ii; e i;
article 12, paragraphe 1 a; d; f; paragraphe 2;

- dans le Land de la Rhénanie/Westphalie:
article 8,paragraphe 1 e iii; paragraphe 2;
article 12, paragraphe 1 a; d; f; paragraphe 2;

- dans le Land de Basse-Saxe:
article 12, paragraphe 1 a; d; f;

- dans le Land de Rhénanie-Palatinat:
article 8, paragraphe 1 a iv; e iii;
article 11, paragraphe 1 c ii;
article 12, paragraphe 1 a; d; f;

- dans le Land de Schleswig-Holstein:
article 10, paragraphe 1 a v; paragraphe 2 b; paragraphe 4 c;
article 11, paragraphe 1 b ii; c ii;
article 12, paragraphe 1 a; d; f; paragraphe 2.

En ce qui concerne le bas allemand:

- dans le Land de Brandebourg:
article 8, paragraphe 1 a iv; b iv; c iv; f iii; g;
article 9, paragraphe 2 a;
article 10, paragraphe 2 b; paragraphe 3 c;
article 11, paragraphe 1 b ii; c ii; d; e ii; f ii; paragraphe 2;
article 12, paragraphe 1 a; f; g;

- dans le Land de Rhénanie/Westphalie:
article 8, paragraphe 1 e iii; g; h; paragraphe 2;
article 9, paragraphe 1 b iii; c iii; paragraphe 2 a;
article 11, paragraphe 1 d; paragraphe 2;
article 12, paragraphe 1 a; d; e; f; g; h; paragraphe 2;
article 13, paragraphe 1 a; c; d;

- dans le Land de Saxe-Anhalt:
article 8, paragraphe 1 a iv; b iv; c iv; g; h;
article 9, paragraphe 2 a;
article 11, paragraphe 1 b ii; c ii; e ii; paragraphe 2;
article 12, paragraphe 1 a; f; g; h.

La spécification séparée de ces dispositions pour les territoires de chaque Land individuel est en accord avec la structure fédérale de la République fédérale d'Allemagne et prend en considération la situation de chacune de ces langues dans le Land concerné.

Conformément à la répartition nationale des compétences, la manière dont les dispositions sus-mentionnées de la Partie III de la Charte sont mises en oeuvre à travers les règlements juridiques et la pratique administrative de l'Allemagne eu égard aux objectifs et principes spécifiés à l'article 7 de la Charte, relève de la responsabilité soit de la Fédération soit du Land compétent. Les détails seront fournis dans la procédure de mise en oeuvre de la loi fédérale par laquelle le corps législatif adhère à la Charte telle qu'établie dans le Mémorandum sur la Charte.
Période couverte: 01/01/1999 -
Articles concernés : 10, 11, 12, 13, 14, 2, 3, 7, 8, 9

Déclaration consignée dans une lettre du Représentant Permanent de l’Allemagne, en date du 17 mars 2003 et enregistrée au Secrétariat Général le 21 mars 2003 - Or. angl./all.

Conformément à l’article 3, paragraphe 2, de la Charte, la République Fédérale d’Allemagne appliquera aux langues minoritaires ci-dessous désignées les dispositions complémentaires suivantes en vertu de l’article 2, paragraphe 2 :

. le frison septentrional dans la région de langue frisonne septentrionale du Land Schleswig-Holstein :
article 10, paragraphe 2 (g)

. le frison saterois dans la région de langue frisonne sateroise du Land de Basse-Saxe :
article 10, paragraphe 2 (g)

. le Rom pour la région du Land de Hesse :
article 8, paragraphe 1 (a) (iii) and (iv); (b) (iv) ; (c) (iv); (d) (iv); (e) (iii) ; (i) ; paragraphe 2
article 10, paragraphe 2 (e) ; (f) ; paragraphe 3 (c); paragraphe 4 (c)
article 11, paragraphe 1 (b) (ii); (c) (ii); (e) (i)
article 12, paragraphe 1 (a) ; (d) ; (f) ; paragraphe 2

Pour les engagements donnés pour la totalité du territoire fédéral :
article 8, paragraphe 1 (f) (iii) ; (g) ; (h)
article 9, paragraphe 1 (b) (iii) ; (c) (iii) ; paragraphe 2 (a)
article 10, paragraphe 5
article 11, paragraphe 1 (d); (e) (ii); (f) (ii) ; (g) ; paragraphe 2
article 12, paragraphe 1 (g) ; paragraphe 3
article 13, paragraphe 1 (a) ; (c) ; (d)
article 14 (a)
Période couverte: 21/03/2003 -
Articles concernés : 10, 11, 12, 13, 14, 2, 3, 8, 9


Source : Bureau des Traités http://conventions.coe.int - * Disclaimer.