http://www.coe.int/documents/16695/995226/COE-Logo-Fil-BW.png/bb17a17e-5308-4fc0-929d-5c4baf3ab99d?t=1371222816000?t=1371222816000
Серии европейских договоров - № 13

Европейское временное соглашение о социальном обеспечении, за исключением случаев, относящихся к социальному обеспечению по старости, инвалидности и при потере кормильца

Париж, 11 декабря 1953 года

Неофициальный перевод


Нижеподписавшиеся правительства, будучи членами Совета Европы,

Рассматривая в качестве цели Совета Европы достижение большего единства между государствами-членами во имя содействия, среди прочего, социальному прогрессу;

Подтверждая принцип, что граждане любой Договаривающейся стороны-участницы настоящего Соглашения должны иметь согласно законам и нормам в области социального обеспечения любой другой Договаривающейся стороны равные права с гражданами последней, принцип, закрепленный в конвенциях Международной организации труда;

Подтверждая также принцип, что граждане любой Договаривающейся стороны должны получать пособия на основе соглашений в области социального обеспечения, заключенных между двумя или более Договаривающимися сторонами;

Желая осуществить эти принципы путем заключения временного соглашения в ожидании заключения конвенции общего характера, основанной на сети двусторонних соглашений,

договорились о нижеследующем:

Статья 1

1Настоящее Соглашение применяется ко всем законам и нормам в области социального обеспечения, которые действуют на дату его подписания или могут впоследствии вступить в силу на любой части территории Договаривающихся сторон и которые относятся к:

aболезни, беременности и родам, смерти (пособиям на погребение), включая медицинские услуги в той мере, в какой они не требуют специального подтверждения их необходимости;

bтрудовым увечьям;

cбезработице;

dсемейным пособиям.

2Настоящее Соглашение применяется к пособиям, выплачиваемым как из страховых взносов, так и не из страховых взносов, включая обязательство работодателей выплачивать компенсацию по трудовым увечьям. Оно не применяется к государственной помощи, к специальным пособиям для государственных служащих и к пособиям, выплачиваемым инвалидам войны или инвалидам вследствие иностранной оккупации.

3В целях настоящего Соглашения термин "пособие" включает любое увеличение пособия или прибавку к нему.

4Термины "граждане" и "территория" Договаривающейся стороны имеют значение, приданное им этой Договаривающейся стороной в заявлении, направленном Генеральному секретарю Совета Европы для его передачи всем другим Договаривающимся сторонам.

Статья 2

1В соответствии с положениями статьи 9, гражданин любой Договаривающейся стороны имеет право на получение пособий согласно законам и нормам любой другой Договаривающейся стороны на тех же условиях, как если бы он являлся гражданином последней:

aв случае пособий по трудовым увечьям, при условии, что он проживает на территории одной из Договаривающихся сторон;

bв случае любых пособий, иных, чем пособия по трудовым увечьям, при условии, что он обычно проживает на территории последней Договаривающейся стороны;

cв случаях пособий по временной нетрудоспособности в связи с болезнью, по беременности и родам, по безработице, при условии, что он стал обычно проживать на территории последней Договаривающейся стороны до, в зависимости от ситуации, получения первой медицинской справки о болезни, до предполагаемой даты начала беременности или до потери работы;

dв случае пособия, выплачиваемого не из страховых взносов, иного, чем пособие по трудовому увечью, при условии, что он проживал на территории последней Договаривающейся Стороны в течение шести месяцев.

2В любом случае, когда законы и нормы любой Договаривающейся стороны ограничивают права гражданина этой Стороны, который не родился на ее территории, гражданин любой другой Договаривающейся стороны, который родился на территории последней, имеет те же права, как если бы он являлся гражданином первой Договаривающейся стороны, который родился на ее территории.

3В любом случае, когда при определении права на пособия законы и нормы одной из Договаривающихся сторон проводят различие в зависимости от гражданства ребенка, к ребенку, являющемуся гражданином любой другой Договаривающейся стороны, следует относиться, как если бы он являлся гражданином первой Договаривающейся стороны.


Статья 3

1Любое соглашение, относящееся к законам и нормам, упомянутым в статье 1, которое было или может быть заключено любыми двумя или более Договаривающимися сторонами, применяется, при условии соблюдения положений статьи 9, к гражданам любой другой Договаривающейся стороны, как если бы они были гражданами одной из первых Сторон, в той мере в какой такое соглашение в отношении этих законов и норм:

aопределяет, по каким законам и нормам лицо должно быть застраховано;

bсохраняет приобретенные права и права в процессе приобретения и, в частности, суммирует страховые стажи и эквивалентные сроки для установления права на получение пособия и рассчитывает размер полагающегося пособия;

cпредусматривает выплату пособий лицам, проживающим на территории любой Стороны такого соглашения;

dдополняет и регулирует реализацию положений такого соглашения, упомянутых в данном пункте.

2Положения пункта 1 данной статьи не применяются к положениям вышеупомянутого соглашения, которые касаются пособий, выплачиваемых не из страховых взносов, за исключением случаев, когда заинтересованный гражданин проживал на территории Договаривающейся стороны, согласно законам и нормам которой он претендует на пособия, в течение шести месяцев.

Статья 4

В соответствии с положениями любого соответствующего двустороннего или многостороннего соглашения, пособия, которые при отсутствии настоящего Соглашения не были назначены или были приостановлены, будут выплачиваться или будут восстановлены, начиная с даты вступления настоящего Соглашения в силу для всех Договаривающихся сторон, которых касается заявление о пособии, при условии что это заявление представлено в течение года после данной даты или в течение более продолжительного периода времени, который может быть определен Договаривающейся стороной, согласно законам и нормам которой подано заявление о пособии. Если заявление в течение такого периода не подано, данное пособие назначается или восстанавливается с даты подачи заявления или более ранней даты, которая может быть установлена последней Договаривающейся стороной.

Статья 5

Положения настоящего Соглашения не ограничивают положений национальных законов или норм, международных конвенций, двусторонних или многосторонних соглашений, которые являются для получателя пособий более выгодными.

Статья 6

Настоящее Соглашение не затрагивает тех положений национальных законов и норм, которые касаются участия застрахованных лиц и других категорий заинтересованных лиц в сфере управления социальным обеспечением.


Статья 7

1Приложение 1 к настоящему Соглашению устанавливает применительно к каждой Договаривающейся стороне социальное обеспечение, к которому применяется статья 1 и которое действует на любой части ее территории на дату подписания настоящего Соглашения.

2Каждая Договаривающаяся сторона уведомляет Генерального секретаря Совета Европы о всех новых законах и нормах тех видов, которые не включены в Приложение I применительно к этой Стороне. Такие уведомления делаются каждой Договаривающейся стороной в течение трех месяцев со дня публикации нового закона или нормы либо, если такой закон или норма публикуется до даты ратификации настоящего Соглашения заинтересованной Договаривающейся стороной, в день ратификации.

Статья 8

1В Приложении II к настоящему Соглашению указываются относящиеся к каждой Договаривающейся Стороне заключенные ею соглашения, к которым применяется Статья 3 и которые действуют на дату подписания настоящего Соглашения.

2Каждая из Договаривающихся Сторон уведомляет Генерального секретаря Совета Европы о всех новых соглашения, заключенного ею к которому применяется статья 3. Такое уведомление осуществляется каждой Договаривающейся Стороной в течение трех месяцев с даты вступления в силу соглашения, либо если такое новое соглашение вступило в силу до даты ратификации настоящего Соглашения, в день ратификации.

Статья 9

1В Приложении III к настоящему Соглашению излагаются оговорки к нему, сделанные на дату подписания.

2Любая Договаривающаяся Сторона может в момент уведомления в соответствии со Статьей 7 или Статьей 8 сделать оговорку относительно применения настоящего Соглашения к любому закону, норме или соглашению, которые упоминаются в этом уведомлении. Все такие оговорки сопровождаются соответствующим уведомлением; они вступают в силу с даты вступления в силу нового закона, нормы или соглашения.

3Любая Договаривающаяся Сторона может отозвать либо целиком, либо частично любую оговорку, сделанную ею путем уведомления Генерального Секретаря Совета Европы. Такое уведомление вступает в силу в первый день месяца, следующего за месяцем, в котором оно получено, и настоящее Соглашение применяется соответствующим образом.

Статья 10

Приложения к настоящему Соглашению являются составной частью настоящего Соглашения.

Статья 11

1Способы реализации настоящего Соглашения определяются, при необходимости, путем договоренностей между компетентными властями Договаривающихся Сторон.

2Компетентные власти Договаривающихся Сторон стремятся решать все споры относительно толкования и реализации настоящего Соглашения путем переговоров.

3Если в течение трех месяцев такой спор путем переговоров не решен, он выносится на арбитражное решение арбитражного органа, о составе и процедуре которого заинтересованные Договаривающиеся Стороны достигают соглашения, или, в случае отсутствия такого соглашения, в течение еще одного срока продолжительностью три месяца арбитром, выбранным по просьбе любой из заинтересованных Договаривающихся Сторон Председателем Международного Суда ООН. Если последний является гражданином одной из Сторон в споре, этот вопрос решает заместитель Председателя Суда или следующий в порядке старшинства судья, не являющийся гражданином Сторон в споре.

4Решение арбитражного органа или арбитра принимаются в соответствии с принципами и духом настоящего Соглашения и имеют окончательный и обязательный характер.

Статья 12

В случае денонсации настоящего Соглашения любой из Договаривающихся Сторон,

aлюбое право, приобретенное лицом в соответствии с его положениями, сохраняется и, в частности, если это лицо в соответствии с его положениями имеет право получать какую-либо пенсию согласно законам и нормам одной из Договаривающихся Сторон во время проживания на территории другой, это лицо продолжает пользоваться этим правом;

bв соответствии с условиями, которые могут быть установлены дополнительными соглашениями, заключенными заинтересованными Договаривающимися Сторонами для регулирования прав, находящихся в процессе приобретения, положения настоящего Соглашения продолжают применяться к страховым стажам и эквивалентным срокам, приобретенным до даты вступления денонсации в силу.

Статья 13

1Настоящее Соглашение открыто к подписанию государствами-членами Совета Европы. Оно подлежит ратификации. Ратификационные грамоты сдаются на хранение Генеральному секретарю Совета Европы.

2Настоящее Соглашение вступает в силу в первый день месяца после даты сдачи на хранение второй ратификационной грамоты.

3В отношении каждого государства, подписавшего настоящее Соглашение, которое впоследствии ратифицирует его, настоящее Соглашение вступает в силу в первый день месяца после даты сдачи на хранение его ратификационной грамоты.

Статья 14

1Комитет Министров Совета Европы может пригласить любое Государство, не являющееся членом Совета Европы, присоединиться к настоящему Соглашению.

2Присоединение осуществляется путем сдачи на хранение Генеральному Секретарю Совета Европы документа о присоединении, который вступает в силу в первый день месяца после даты его сдачи.

3Любой документ о присоединении, сданный на хранение в соответствии с данной статьей, сопровождается уведомлением о той информации, которая содержалась бы в Приложениях I и II к настоящему Соглашению, если бы правительство заинтересованного государства на дату присоединения подписало его.

4В целях настоящего Соглашения любая информация, о которой сделано уведомление в соответствии с параграфом 3 данной статьи, считается частью того приложения, в котором она была бы зафиксирована, если бы правительство заинтересованного, Государства подписало его.

Статья 15

Генеральный Секретарь Совета Европы уведомляет:

aвсе государства-члены Совета Европы и Генерального директора Международного Бюро Труда о:

iдате вступления настоящего Соглашения в силу и о любых государствах-членах, которые ратифицируют его;

iiсдаче на хранение любого документа о присоединении в соответствии со Статьей 14 и о полученных вместе с ним уведомлениях;

iiiлюбом уведомлении, полученном в соответствии со Статьей 16 и дате его вступления в силу;

bДоговаривающиеся Стороны и Генерального Директора Международного Бюро Труда о:

iлюбом уведомлении, полученном в соответствии со Статьями 7 и 8;

iiлюбой оговорке, сделанной в соответствии с параграфом 2 Статьи 9;

iiiотзыве любой оговорки в соответствии с параграфом 3 Статьи 9.

Статья 16

Настоящее Соглашение остается в силе в течение двух лет со дня его вступления в силу в соответствии с пунктом 2 статьи 13. В последующем она будет оставаться в силе из года в год для таких Договаривающихся Сторон, которые не осудили его путем уведомления, направленного Генеральному секретарю Совета Европы по крайней мере за шесть месяцев до истечения срока либо предварительного двухлетнего периода или любого последующего периода ежегодно. Такое уведомление вступает в силу по истечении периода, к которому они относятся.

 

В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящее Соглашение.

Совершено в Париже 11 декабря 1953 года на английском и французском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу, в единственном экземпляре, который хранится в архиве Совета Европы и заверенную копию которого Генеральный Секретарь Совета Европы направляет каждому государству, подписавшему настоящее Соглашение, и Генеральному Директору Международного Бюро Труда.

Source : Treaty Office on http://conventions.coe.int - * Disclaimer.