Consultative Council of European Prosecutors (CCPE)

In brief
Home
About the CCPE
A word from the Chair
Secretariat
Activities
  MEETINGS
Calendar
Plenary meetings
Meetings of the Bureau
Working group meetings
  EVENTS
Conferences
10th anniversary of the Recommendation Rec(2000)19
Documents
Reference documents
Press releases
  OPINIONS

Adopted opinions

Preliminary works

Profiles
Country Profiles A-Z
Links
Coe Bodies, international organisations and research centers
Restricted
  MEETINGS
Restricted access
Collaborative workspace


Strasbourg, 7 January/janvier

CCPE(2011)1 PROV2

Bilingual/Bilingue

    CONSULTATIVE COUNCIL OF EUROPEAN PROSECUTORS
    (CCPE)

    CONSEIL CONSULTATIF DE PROCUREURS EUROPEENS
    (CCPE)

You can download this questionnaire in WORD format
Vous pouvez télécharger ce questionnaire en format WORD

DRAFT QUESTIONNAIRE FOR CCPE DELEGATIONS

with a view to the preparation of the

    Opinion No.6 (2011) of the CCPE

on the relationships between prosecutors and prison administration, in particular in the light of the Recommendation Rec(2006)2 on the European prison rules

English

Français

Remarks

Remarques

This questionnaire is addressed to prosecutors and the member of the CCPE of each State shall be responsible for collecting of replies.

In some States, prosecutors have only reduced powers within matters of prison administration. Some States will therefore not be able to reply to all questions.

It will not be implied from the fact that this questionnaire was answered that prosecutors shall have a role in this matter.

The scope of the questionnaire is identical to that of Recommendation Rec(2006)2 (see para.10): this questionnaire concerns any person deprived of liberty, in any form whatsoever and not strictly the person detained in a prison.

This questionnaire does not concern the enforcement of sanctions in general but is limited to the prosecutor’s supervision of the legality of the enforcement of sanctions.

Ce questionnaire s’adresse aux procureurs et le membre du CCPE au titre de chaque Etat est responsable de la collecte des réponses.

Dans certains Etats, les procureurs ont peu de compétences en matière d’administration pénitentiaire. Certains Etats ne pourront donc pas répondre à toutes les questions.

Le fait de répondre à ce questionnaire ne sous-entend pas que les procureurs doivent avoir un rôle en la matière.

Le champ d’application du questionnaire est le même que celui de la Recommandation Rec(2006)2 (voir para.10) : ce questionnaire concerne toute personne privée de liberté, sous quelque forme que ce soit, et non simplement de la personne détenue dans un établissement pénitentiaire.

Ce questionnaire ne concerne pas l’exécution des sanctions de manière générale et se limite au contrôle de la légalité de l’exécution des sanctions par le procureur.

Question 2

What are the Prosecution Service’s powers regarding prison matters and in terms of deprivation of liberty?

Quelles sont les compétences du Ministère public en matière pénitentiaire et en matière de privation de liberté ?

Question 3

In States where prosecutors do not have full authority in prison matters, what are nevertheless their means of action used as regards prisons ?

Dans les Etats dans lesquels les procureurs n’ont pas de compétence générale en matière de prisons, quels sont néanmoins les moyens d’action dont ils disposent concernant les systèmes pénitentiaires ?

Question 4

If prosecutors have general competences as regard prisons and detention, what kind of means have been provided to the Prosecution Service to allow its effective and fast action towards protecting human rights in matters of prison administration?

Si les procureurs sont compétents en matière de prisons et de détention, quels sont les moyens à disposition du Ministère public pour lui permettre d’agir efficacement et rapidement pour protéger les droits de l’homme en matière d’administration pénitentiaire ?

Question 5

What are the positive and decisive elements of the prosecutor’s role in terms of protecting Human rights compared to other mechanisms of legal protection?

Quels sont les éléments positifs et déterminants du rôle du procureur en matière de protection des droits de l’homme, par rapport aux autres mécanismes de protection juridique ?

Question 6

What could be the improvements to this system of protection?

Quels sont les améliorations qui pourraient être apportées à ce système de protection ?

Question 7

Do prosecutors have jurisdiction to examine whether the rights (Human rights and especially procedural rights) of persons in criminal (for example as regards enforcement of prison sentences or pre-trial detention) or administrative detention are respected at the detention centre?

Le procureur a-t-il compétence pour examiner si les droits (droits de l’homme et en particulier droits procéduraux) des personnes détenues ou retenues (par exemple en matière d’exécution de peines de prison ou de détention provisoire) sont respectés au centre de détention?

Question 8

Can a prisoner meet in private with a prosecutor to determine whether they had been subjected to torture or to any other inhuman or degrading treatment or punishment?

Les détenus peuvent-ils avoir une entrevue en tête-à-tête avec le procureur pour savoir s’ils ont été exposés à un acte de torture ou à tout autre peine ou traitement inhumain ou dégradant ?

Question 9

Do prosecutors examine, and if so, how frequently, whether the accomodation provided to prisoners meet the recommendations of the Council of Europe (and namely of the European Committee for the prevention of Torture/CPT1? Can prosecutors make proposals in that direction which have an influence on the relevant budget ?

Le procureur examine-t-il, le cas échéant à quelle fréquence, si l’hébergement des détenus respecte les recommandations du Conseil de l’Europe (et en particulier du Comité européen pour la prévention de la torture/CPT)1 ?
Le procureur peut-il faire des propositions en ce sens ayant une influence sur le budget concerné ?

Question 10

What kind of means exist for prosecutors to deal with authorities or officers/employees which have not completely or properly enforced the decisions of the court or the Prosecution Service related to punishments and/or measures involving deprivation of liberty? If a prosecutor detects such negligence, is he entitled to give binding instructions for the immediate termination of the breach of law? Is it in their power to initiate criminal or disciplinary proceedings, actions for damages or any other kind of impeachment? What other prosecutorial instruments are at his disposal ?

De quels moyens dispose le procureur à l’encontre des autorités ou agents qui n’exécutent pas complètement ou correctement les décisions du tribunal ou du procureur concernant les sanctions et/ou les mesures privatives de liberté ? Si le procureur détecte une négligence, peut-il donner des instructions contraignantes visant à faire cesser immédiatement l’infraction à la loi ? Peut-il initier une procédure pénale ou disciplinaire, une action en réparation ou tout autre type d’action en contestation ? Quels sont les autres instruments d’action publique à sa disposition  ?

Question 11

How often do prosecutors carry out monitoring visits of institutions of criminal and administrative detention? Are there concrete follow-ups related to these visits?

Quelle est la fréquence des visites de contrôle du procureur dans les lieux de détention et de rétention? Ces visites peuvent-elles faire l’objet d’un suivi concret ?

Question 12

Within the framework of their monitoring duties, do prosecutors have the power to take action at any time of the day (even at night) in the institutions of criminal and administrative detention?

Le procureur a-t-il la possibilité d’intervenir à toute heure (même la nuit) dans le lieu de détention et de rétention dans le cadre de sa tâche d’inspection?

Question 13

May prosecutors commission experts to assist them in their tasks related to supervision and inspection?

Pour leurs tâches de contrôle et d’inspection, les procureurs ont-ils la possibilité de recourir à des experts ?

Question 14

Are complaints and/or denunciations regarding criminal and administrative detention subject to prosecutorial inquiry independently of any relevant authority or employees/officers? Is it a prosecutor’s duty to complete investigations himself/herself or is he/she allowed to forward these complaints for investigation to the officers/employees that are the subject of those complaints?

Les plaintes et/ou dénonciations concernant la détention et la rétention font-elles l’objet d’investigations par le procureur, indépendamment des autorités ou des agents concernés?Le procureur a-t-il le devoir d’enquêter lui-même ou peut-il transmettre les plaintes pour enquête aux agents qui sont l’objet de la plainte ?

Question 15

In case of sudden death, accident or criminal offence committed against a prisoner, or if a prisoner commits a crime against another prisoner or a prison staff member, is the investigation conducted by a prosecutor acting as an independent judicial authority or is it simply supervised by a prosecutor? Do prosecutors have any role in investigations?

En cas de décès subit, d’accident ou d’infraction pénale à l’encontre du détenu, ou si celui-ci commet un crime à l’encontre d’un autre détenu ou d’un agent de l’administration pénitentiaire, l’affaire est-elle instruite par le procureur en tant qu’instance judiciaire indépendante ou est-elle simplement contrôlée par le procureur ? Les procureurs ont-ils un rôle quelconque dans l’enquête ?

Question 16

Are prosecutors entitled to take action in procedures concerning the adoption/revocation of special measures for high risk detaineed or subject to special restrictions in connection with their role and position in active criminal organisations? If so, how?

Le procureur peut-il intervenir, et le cas échéant de quelle manière, dans des procédures concernant l’adoption/la révocation de mesures spéciales pour les détenus à haut risque ou soumis à des restrictions spécifiques en raison de leur rôle et leur position dans les organisations criminelles actives ?

Question 17

With a view to preserving them from any type of influence, are prosecutors autonomous or subordinated to other colleagues when monitoring the detention’s legality?

Afin de les protéger contre toute forme d’influence, les procureurs exercent-ils de manière autonome le contrôle de la légalité de la détention ou sont-ils subordonnés à d’autres collègues?

Question 18

Is a prosecutor involved in granting a person’s pardon, amnesty or release, especially in the case of negative effects resulting from the punishment? Do prosecutors supervise criminal records?

Les procureurs participent-ils au processus de grâce, d’amnistie ou de libération des personnes notamment en cas d’effets négatifs de la sanction ? Les procureurs contrôlent-ils les casiers judiciaires ?

Question 19

Are special qualifications and training required of prosecutors who carry out duties in matters of criminal and administrative detention? Please specify.

Les procureurs bénéficient-ils de qualifications et formations spéciales pour l’accomplissement de leurs tâches en matière de détention et de rétention des personnes? Veuillez préciser.

Question 20

What acts (presentation of conclusions, attend hearings, appeal against court decisions) are prosecutors entitled to carry out during proceedings before judges with jurisdiction over the enforcement of sentences/surveillance judges (“juges de l’application des peines”), in states where such judge exists?

In states where such a judge does not exist, what acts (release on probation, subsequent alteration of the detention’s enforcement scheme, further restriction of a detainee’s rights, placement in solitary confinement, disciplinary punishment, and so on) are prosecutors entitled to carry out as regards court decisions?

Quelles sont les types d’action (présentation de conclusions, présence à l’audience, appel contre la décision) que le procureur peut accomplir durant la procédure devant le juge d’application des peines, dans les Etats où un tel juge existe?

Dans les Etats dans lesquels un tel juge n’existe pas, quels sont les actes que peut faire un procureur concernant la décision judiciaire (libération avec mise à l’épreuve, modification postérieure du régine d’exécution de la détention, renforcement des restrictions des droits des détenus, placement en isolement/confinement, sanction disciplinaire, etc.) ?

Question 21

When monitoring the enforcement of punishments, do public prosecutors interact with the ombudsman or any other organisation linked to or charged with controlling the enforcement of punishments? If so, what type of interactions are they? Could you give the names of these organisations, whether they be institutional or not, and explain briefly their roles?

Le procureur qui contrôle l’exécution des sanctions a-t-il des relations, le cas échéant de quels types, avec le médiateur ou d’autres organisations liées au ou chargées du contrôle de l’exécution des sanctions? Pouvez-vous citer ces organisations, institutionnelles ou non, et expliquer brièvement leur rôle ?

Question 22

Could you give other useful information to the preparation of the draft Opinion (relevant questions to add, documents, etc)?

Pouvez-vous fournir d’autres informations que vous jugez utile à la préparation du projet d’Avis (questions pertinentes à évoquer, documents, etc.) ?


1 Suspects held in custody/defendants, men/women, juveniles/adults, criminal prisoners/other prisoners, ill/healthy persons, accessories to criminal conspiracy, recidivists/first offenders, officials - police, military, detention facility staff - involved in criminal procedures.