Hiroshima: our towns and cities should above all be havens of peace, says Giovanni Di Stasi [05/08/2005]

''Sixty years ago, the inhabitants of Hiroshima and Nagasaki became the victims of the most appalling and radical form of total war,'' said Giovanni Di Stasi, President of the Congress of the Council of Europe, on the 60th anniversary of the Hiroshima and Nagasaki atomic bombings. ''This terrible memory, which still lingers in our minds today, is a reminder that our towns and cities should above all be havens of peace, community life and multicultural contact. That is the lesson which emerges from this tragic chapter in human history,” he added. ''At a time when our cities are being threatened and struck by other misfortunes, it is this same lesson that should guide our actions,'' concluded Mr Di Stasi.  
 

Hiroshima: ''Nos villes doivent avant tout demeurer des sanctuaires de paix'', déclare Giovanni Di Stasi [05/08/2005]

''Il y a 60 ans, les habitants de Hiroshima et de Nagasaki furent les victimes de la forme la plus atroce et la plus radicale de la guerre totale'' a déclaré Giovanni Di Stasi, Président du Congrès du Conseil de l’Europe, à l’occasion du soixantième anniversaire des bombardements atomiques sur Hiroshima et Nagasaki. ''Ce terrible souvenir qui hante toujours nos mémoires nous rappelle que nos villes doivent avant tout demeurer des sanctuaires de paix, de vie collective et d’échanges multiculturels. C’est la leçon de cette tragédie de l’histoire humaine'' a-t-il ajouté. ''Quand d’autres malheurs menacent et frappent aujourd’hui nos cités, c’est cette même leçon qui doit inspirer notre action.'' a conclu le Président Di Stasi.