http://www.coe.int/documents/16695/995226/COE-Logo-Fil-BW.png/bb17a17e-5308-4fc0-929d-5c4baf3ab99d?t=1371222816000?t=1371222816000
Серии европейских договоров - № 35

Европейская социальная хартия

Турин, 18 октября 1961 года

Неофициальный перевод


Подписавшие настоящую Хартию правительства, являющиеся членами Совета Европы,

считая, что целью Совета Европы является достижение еще более тесного единства между его членами в целях защиты и осуществления идеалов и принципов, которые являются их общим наследием, и содействия их экономическому и социальному прогрессу, в частности путем обеспечения и дальнейшего развития прав человека и основных свобод;

считая, что в Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод, подписанной в Риме 4 ноября 1950 года, и в Протоколе к ней, подписанном в Париже 20 марта 1952 года, государства - члены Совета Европы договорились обеспечить своим народам гражданские и политические права и свободы, указанные в этих документах;

считая, что осуществление социальных прав должно обеспечиваться без дискриминации по признаку расы, цвета кожи, пола, религии, политических убеждений, национальной принадлежности или социального происхождения;

преисполненные решимости предпринимать совместно любые усилия для повышения уровня жизни и подъема благосостояния всех слоев своего населения, как городского, так и сельского, с помощью соответствующих учреждений и действий,

согласились о нижеследующем:

Часть I

Договаривающиеся стороны признают в качестве цели своей политики, которую они будут осуществлять при помощи всех надлежащих средств как национального, так и международного характера, создание условий, обеспечивающих эффективное осуществление следующих прав и принципов:

1Каждый человек должен иметь возможность зарабатывать себе на жизнь свободно избранным трудом.

2Все трудящиеся имеют право на справедливые условия труда.

3Все трудящиеся имеют право на условия труда, отвечающие требованиям безопасности и гигиены.

4Все трудящиеся имеют право на справедливое вознаграждение, достаточное для поддержания нормального уровня жизни их самих и их семей.

5Все трудящиеся и работодатели имеют право на свободное объединение в национальные или международные организации для защиты своих экономических и социальных интересов.

6Все трудящиеся и работодатели имеют право заключать коллективные договоры.

7Дети и подростки имеют право на особую защиту от опасности физического и морального ущерба, которой они подвергаются.

8Работающие женщины в период беременности и другие работающие женщины в необходимых случаях имеют право на специальную охрану их труда.

9Каждый человек имеет право на соответствующие условия для профессиональной ориентации в целях оказания ему помощи в выборе профессии, которая отвечала бы его личным способностям и интересам.

10Каждый человек имеет право на соответствующие условия для профессиональной подготовки.

11Каждый человек имеет право пользоваться всеми средствами, способствующими достижению им наилучшего возможного для него состояния здоровья.

12Все трудящиеся и их иждивенцы имеют право на социальное обеспечение.

13Каждый человек, не имеющий достаточных средств к существованию, имеет право на социальную и медицинскую помощь.

14Каждый человек имеет право на получение услуг со стороны социальных служб.

15Трудящиеся-инвалиды имеют право на профессиональную подготовку, профессиональную и социальную реадаптацию, независимо от причин и характера инвалидности.

16Семья, являющаяся основной ячейкой общества, имеет право на соответствующую социальную, правовую и экономическую защиту в целях обеспечения ее всестороннего развития.

17Матери и дети, независимо от их семейного положения и семейных связей, имеют право на соответствующую социальную и экономическую защиту.

18Граждане любой из Договаривающихся сторон имеют право заниматься на территории любой другой Договаривающейся стороны любой приносящей доход деятельностью на равных основаниях с гражданами этой стороны за исключением ограничений, вызванных вескими экономическими или социальными причинами.

19Трудящиеся-мигранты, являющиеся гражданами одной из Договаривающихся сторон, а также их семьи имеют право на защиту и помощь на территории любой другой Договаривающейся стороны.

Часть II

Договаривающиеся стороны обязуются, как это предусмотрено в Части III, считать себя связанными обязательствами, изложенными в нижеследующих статьях и пунктах.


Статья 1 –Право на труд

В целях обеспечения эффективного осуществления права на труд Договаривающиеся стороны обязуются:

1Признать в качестве одной из основных целей и обязанностей достижение и поддержание как можно более высокого и стабильного уровня занятости, имея в виду достижение полной занятости;

2Обеспечить эффективную защиту права трудящихся зарабатывать себе на жизнь свободно избранным трудом;

3Создать или поддерживать для всех трудящихся бесплатные службы по трудоустройству;

4Обеспечить или содействовать соответствующей профессиональной ориентации, подготовке и переподготовке.

Статья 2 –Право на справедливые условия труда

В целях обеспечения эффективного осуществления права на справедливые условия труда Договаривающиеся стороны обязуются:

1Установить разумную продолжительность рабочего дня и рабочей недели и постепенно сокращать продолжительность рабочей недели настолько, насколько позволяет рост производительности труда и другие, связанные с этим факторы;

2Установить оплачиваемые праздничные дни;

3Обеспечить предоставление как минимум двухнедельного ежегодного оплачиваемого отпуска;

4Обеспечить трудящимся, занятым в опасном или вредном для здоровья производстве, либо сокращение рабочего дня, либо предоставление дополнительного оплачиваемого отпуска;>

5Обеспечить еженедельный отдых, который, по мере возможности, должен совпадать с днем недели, признаваемым по традиции или обычаю соответствующей страны или региона днем отдыха.

Статья 3 –Право на условия труда, отвечающие требованиям безопасности и гигиены

В целях обеспечения эффективного осуществления права на условия труда, отвечающие требованиям безопасности и гигиены, Договаривающиеся стороны обязуются:

1Издать правила безопасности и гигиены труда;

2Принять меры по контролю за применением таких правил;

3По мере необходимости консультироваться с организациями работодателей и трудящихся по мерам, направленным на улучшение безопасности и гигиены труда.


Статья 4 –Право на справедливое вознаграждение

В целях обеспечения эффективного осуществления права на справедливое вознаграждение Договаривающиеся стороны обязуются:

1Признать право трудящихся на вознаграждение, которое позволит обеспечить им и их семьям достойный уровень жизни;

2Признать право трудящихся на повышенную оплату за сверхурочную работу, за исключением некоторых особых случаев;

3Признать право трудящихся мужчин и женщин на равную оплату за равный труд;

4Признать за всеми трудящимися право на получение в разумные сроки уведомления о прекращении работы по найму;

5Разрешать вычеты из заработной платы только с соблюдением условий и в объеме, которые предусмотрены национальным законодательством или правилами, либо установлены в коллективных договорах или решениях арбитража.

Осуществление этих прав обеспечивается посредством свободно заключаемых коллективных договоров, либо созданного на основании закона механизма регулирования заработной платы или других средств, отвечающих национальным условиям.

Статья 5 –Право на объединение

В целях обеспечения или поощрения свободы трудящихся и работодателей в создании местных, национальных или международных организаций для защиты своих экономических и социальных интересов и для вступления в эти организации, Договаривающиеся стороны обязуются обеспечить, чтобы в национальном законодательстве не содержались нормы, ограничивающие эту свободу, или чтобы такие нормы не применялись таким образом, что они ограничивали бы эту свободу. Степень, в какой гарантии, предусматриваемые в настоящей статье, относятся к полиции, определяется национальными законами или нормативными актами. Принцип, регулирующий применение этих гарантий в отношении военнослужащих, и степень, в какой они применяются в отношении лиц этой категории, также определяется национальными законами или нормативными актами.

Статья 6 –Право на заключение коллективных договоров

В целях обеспечения эффективного осуществления права на заключение коллективных договоров Договаривающиеся стороны обязуются:

1Содействовать проведению совместных консультаций между трудящимися и работодателями;

2Содействовать, когда это необходимо и целесообразно, созданию механизмов для проведения добровольных переговоров между работодателями или организациями работодателей, с одной стороны, и организациями трудящихся - с другой, с целью регулирования коллективными договорами условий занятости;

3Содействовать созданию и использованию соответствующего механизма примирения и добровольного арбитража для урегулирования трудовых споров; и признают:

4Право трудящихся и работодателей на коллективные действия в случаях конфликтов интересов, включая право на забастовку при условии соблюдения обязательств, которые могут вытекать из заключенных ранее коллективных договоров.

Статья 7 –Право детей и подростков на защиту

В целях обеспечения эффективного осуществления права детей и подростков на защиту Договаривающиеся стороны обязуются:

1Установить, что минимальный возраст приема на работу составляет 15 лет, за исключением случаев, когда дети заняты на определенного вида легких работах, не способных нанести ущерб их здоровью, нравственности или образованию;

2Установить более высокий минимальный возраст для приема на работу в отношении определенных видов занятий, которые считаются опасными и вредными для здоровья;

3Запретить, чтобы лица, на которых еще распространяется положение об обязательном обучении, использовались на таких работах, которые лишают их возможности воспользоваться в полном объеме этим обучением;

4Ограничить продолжительность рабочего дня для лиц в возрасте до 16 лет в соответствии с потребностями их развития и, в частности, с их потребностями в профессиональной подготовке;

5Признать за молодыми трудящимися и учениками право на справедливую оплату труда или на соответствующее пособие;

6Установить, чтобы время, затраченное подростками на профессиональную подготовку во время обычного рабочего дня, с согласия работодателя рассматривалось как часть рабочего дня;

7Установить для работающих лиц в возрасте до 18 лет как минимум трехнедельный ежегодный оплачиваемый отпуск;

8Запретить использование лиц в возрасте до 18 лет на ночных работах, за исключением некоторых видов работ, предусмотренных в национальных законах или нормативных актах;

9Установить, что лица в возрасте до 18 лет, занятые на некоторых видах работ, предусмотренных национальными законами или нормативными актами, должны проходить регулярный медицинский осмотр;

10Обеспечить специальную защиту от опасности физического и морального ущерба, которой подвергаются дети и подростки, и, в частности, от опасности, которая прямо или косвенно связана с их работой.

Статья 8 –Право работающих женщин на защиту

В целях обеспечения эффективного осуществления права работающих женщин на защиту Договаривающиеся стороны обязуются:


1Предоставлять женщинам до- и послеродовой отпуск общей продолжительностью не менее 12 недель либо в виде оплачиваемого отпуска, либо путем выплаты соответствующих пособий по социальному обеспечению или из общественных фондов;

2Считать незаконным, если работодатель уведомляет какую-либо женщину об увольнении во время ее отсутствия в связи с отпуском по беременности, или уведомляет ее об увольнении в такое время, когда срок уведомления об увольнении истекает в период этого отсутствия;

3Обеспечить, чтобы матери, кормящие своих грудных детей, имели достаточные для этого перерывы в работе;

4aввести законодательное регулирование использования женского труда на ночных работах в промышленности;

bзапретить любое использование женского труда на подземных горнорудных работах и соответственно на всех других работах, которые не подходят для них по причине опасности, вредности для здоровья или тяжести.

Статья 9 –Право на профессиональную ориентацию

В целях обеспечения эффективного осуществления права на профессиональную ориентацию Договаривающиеся стороны обязуются предоставлять или поощрять, по мере необходимости, оказание услуг, которые помогут всем лицам, в том числе инвалидам, решать проблемы, связанные с выбором профессии, или повышением профессионального уровня с учетом индивидуальных особенностей и ситуации на рынке труда. Эта помощь должна предоставляться бесплатно как молодым людям, включая лиц школьного возраста, так и взрослым.

Статья 10 –Право на профессиональную подготовку

В целях обеспечения эффективного осуществления права на профессиональную подготовку Договаривающиеся стороны обязуются:

1Обеспечить или способствовать, по мере необходимости и в консультации с организациями работодателей и трудящихся, технической и профессиональной подготовке всех лиц, включая инвалидов, а также предоставлять средства, обеспечивающие доступ к высшему техническому и университетскому образованию исключительно на основе критерия личных способностей;

2Создать или способствовать развитию системы ученичества и иных систем подготовки юношей и девушек по различным специальностям;

3Обеспечить или развивать по мере необходимости:

aсоответствующие и легко доступные средства в целях подготовки взрослых трудящихся;

bспециальные средства в целях профессиональной переподготовки взрослых трудящихся, вызванные потребностями технического прогресса и новыми тенденциями в области занятости;

4Поощрять максимальное использование средств такими соответствующими мерами, как:

aсокращение или упразднение любых отчислений и сборов;

bпредоставление в соответствующих случаях финансовой помощи;

cвключение в нормальные рабочие часы времени, затрачиваемого трудящимися на дополнительную профессиональную подготовку, которую они получают по просьбе своего работодателя в течение рабочего дня;

dгарантирование, посредством необходимого контроля, осуществляемого в консультации с организациями работодателей и трудящихся, эффективной системы ученичества и любой другой системы подготовки молодых трудящихся, а в общем плане - соответствующей защиты молодых трудящихся.

Статья 11 –Право на охрану здоровья

В целях обеспечения эффективного осуществления права на охрану здоровья Договаривающиеся стороны обязуются принять, непосредственно, или в сотрудничестве с государственными или частными организациями соответствующие меры, направленные, в частности, на:

1Устранение, насколько это возможно, причин ухудшения здоровья;

2Предоставление услуг консультационного и образовательного характера, направленных на укрепление здоровья и развитие чувства личной ответственности за свое здоровье;

3Предотвращение, насколько это возможно, эпидемических, эндемических и других заболеваний.

Статья 12 –Право на социальное обеспечение

В целях обеспечения эффективного осуществления права на социальное обеспечение Договаривающиеся стороны обязуются:

1Создать или поддерживать систему социального обеспечения;

2Поддерживать такую систему социального обеспечения на достаточно удовлетворительном уровне, по меньшей мере равном такому, который требуется для ратификации Конвенции N 102 Международной организации труда о минимальных нормах социального обеспечения;

3Добиваться постепенного выведения системы социального обеспечения на более высокий уровень;

4Принимать меры путем заключения соответствующих двусторонних и многосторонних соглашений или другими средствами и при соблюдении условий, предусмотренных в этих соглашениях, с тем чтобы обеспечить:

aодинаковый режим для своих граждан и граждан других Договаривающихся сторон в том, что касается прав на социальное обеспечение, включая сохранение преимуществ, предоставленных законодательством о социальном обеспечении, независимо от любого передвижения защищаемого лица между территориями Договаривающихся сторон;

bпредоставление, сохранение и восстановление прав на социальное обеспечение такими средствами, как суммирование периодов страхования или рабочего стажа, осуществляемых в соответствии с законодательством каждой из Договаривающихся сторон.

Статья 13 –Право на социальную и медицинскую помощь

В целях обеспечения эффективного осуществления права на социальную и медицинскую помощь Договаривающиеся стороны обязуются:

1Обеспечить, чтобы любому лицу, которое не имеет достаточных средств к существованию и которое не в состоянии ни добыть их своими собственными усилиями, ни получить их из других источников, в частности, благодаря выплатам в рамках системы социального обеспечения, была бы предоставлена соответствующая помощь, а в случае болезни - уход, необходимый в его состоянии;

2Заботиться о том, чтобы лица, пользующиеся подобной помощью, не ущемлялись по причине этого в своих политических и социальных правах;

3Предусмотреть, чтобы каждый человек через посредство соответствующих государственных или частных служб мог получить любую консультативную и любую индивидуальную помощь, какие могут потребоваться, чтобы предотвратить, устранить или облегчить состояние личной или семейной нужды;

4Применять положения, указанные в пунктах 1, 2 и 3 настоящей статьи, на равных со своими гражданами условиях к выходцам из других Договаривающихся сторон, законно находящимся на их территории, в соответствии со своими обязательствами по Европейской Конвенции о социальной и медицинской помощи, подписанной в Париже 11 декабря 1953 года.

Статья 14 –Право на получение услуг со стороны социальных служб

В целях обеспечения эффективного осуществления права на получение услуг со стороны социальных служб Договаривающиеся стороны обязуются:

1Содействовать деятельности или созданию служб, которые, используя свойственные таким службам методы, способствовали бы благосостоянию и развитию как отдельных лиц, так и групп в обществе, а также их адаптации к социальной среде;

2Поощрять участие отдельных лиц, а также добровольных или иных организаций, в создании и деятельности таких служб.

Статья 15 –Право трудящихся - инвалидов и умственно нетрудоспособных лиц на профессиональную подготовку, профессиональную и социальную реадаптацию

В целях обеспечения эффективного осуществления права трудящихся-инвалидов и умственно нетрудоспособных лиц на профессиональную подготовку, профессиональную и социальную реадаптацию, Договаривающиеся стороны обязуются:

1Принимать надлежащие меры для предоставления средств профессиональной подготовки, включая, когда это необходимо, доступ в специализированные государственные или частные учреждения;

2Принимать надлежащие меры по трудоустройству инвалидов, в частности, с помощью специализированных служб по трудоустройству, путем предоставления рабочих мест со щадящими условиями труда и посредством мер по поощрению работодателей принимать инвалидов на работу.


Статья 16 –Право семьи на социальную, правовую и экономическую защиту

В целях обеспечения необходимых условий для всестороннего развития семьи, как основной ячейки общества, Договаривающиеся стороны обязуются содействовать экономической, правовой и социальной защите семейной жизни, в частности, посредством социальных и семейных пособий, налоговых льгот, поощрения строительства жилья, приспособленного к семейным нуждам, помощи молодым семьям и других соответствующих мер.

Статья 17 –Право матерей и детей на социальную и экономическую защиту

В целях обеспечения эффективного осуществления права матерей и детей на социальную и экономическую защиту Договаривающиеся стороны примут для этого все соответствующие и необходимые меры, включая создание и поддержание деятельности соответствующих институтов и служб.

Статья 18 –Право заниматься приносящей доход деятельностью на территории других Договаривающихся сторон

В целях обеспечения эффективного осуществления права заниматься приносящей доход деятельностью на территории любой другой Договаривающейся стороны Договаривающиеся стороны обязуются:

1Применять действующее законодательство в либеральном духе;

2Упростить существующие формальности и сократить или упразднить гербовые и другие сборы с иностранных рабочих или их работодателей;

3Смягчить на индивидуальной или коллективной основе законодательство, регулирующее найм иностранных трудящихся, и признают;

4Право своих граждан выезжать из своей страны для того, чтобы заняться приносящей доход деятельностью на территории других Договаривающихся сторон.

Статья 19 –Право трудящихся - мигрантов и их семей на защиту и помощь

В целях обеспечения эффективного осуществления права трудящихся - мигрантов и их семей на защиту и помощь на территории любой другой Договаривающейся стороны Договаривающиеся стороны обязуются:

1Содействовать созданию или поддержанию деятельности служб, призванных оказывать соответствующую и бесплатную помощь таким трудящимся и, в частности, предоставлять в их распоряжение точную информацию и предпринимать все необходимые меры, насколько это соответствует национальному законодательству, против вводящей в заблуждение пропаганды, касающейся эмиграции и иммиграции;

2Принимать в рамках своей юрисдикции соответствующие меры для облегчения выезда, проезда и приема таких трудящихся и их семей и обеспечивать им во время проезда в рамках своей юрисдикции оказание необходимых санитарных и медицинских услуг, а также хорошие гигиенические условия;

3Содействовать, когда это представляется целесообразным, сотрудничеству между государственными и частными социальными службами стран эмиграции и иммиграции;


4Гарантировать законно находящимся на их территории трудящимся - мигрантам в той мере, в какой эти вопросы регулируются законами или правилами или входят в компетенцию административных властей, режим, не менее благоприятный, чем тот, который предоставляется их собственным гражданам, в следующих областях:

aоплата и иные условия найма и труда;

bчленство в профессиональных союзах и пользование преимуществами по коллективным договорам;

cжилье;

5Обеспечить законно находящимся на их территории трудящимся - мигрантам режим, не менее благоприятный, чем тот, который предоставляется их собственным гражданам, в отношении налогов, сборов и отчислений, взимаемых с лиц, работающих по найму.

6Содействовать в максимально возможной степени воссоединению семей трудящихся - мигрантов, которым разрешено обосноваться на их территории;

7Обеспечить законно находящимся на их территории трудящимся мигрантам режим, не менее благоприятный, чем тот, который предоставляется их собственным гражданам, в том, что касается доступа к судебным инстанциям по вопросам, упомянутым в настоящей статье;

8Гарантировать законно находящимся на их территории трудящимся - мигрантам, что они не могут быть высланы, кроме случаев, когда они создают угрозу национальной безопасности или наносят ущерб общественному порядку или нравственности;

9Разрешить трудящимся - мигрантам в пределах, разрешенных законом, переводить любую часть их заработка и сбережений, как они того пожелают;

10Распространить защиту и помощь, предусмотренные в настоящей статье, на трудящихся - мигрантов, работающих не по найму, в том объеме, в каком эти меры применимы к данной категории трудящихся.

Часть III

Статья 20 –Обязательства

1Каждая из Договаривающихся сторон обязуется:

aрассматривать Часть I настоящей Хартии декларацией целей, к достижению которых она будет стремиться всеми необходимыми средствами в соответствии с вводным пунктом вышеназванной Части;

bсчитать имеющими для себя обязательную силу по меньшей мере пять из семи нижеследующих статей Части II настоящей Хартии: статьи 1, 5, 6, 12, 13, 16 и 19;

cпомимо статей, избранных ею в соответствии с предыдущим подпунктом, считать имеющими для себя обязательную силу такое дополнительное число статей или пунктов, имеющих цифровое обозначение, Части II настоящей Хартии, которые она изберет, при этом общее число обязательных для нее статей и пунктов, имеющих цифровое обозначение, должно составлять не менее 10 статей или 45 пунктов, имеющих цифровое обозначение.

2Статьи или пункты, избранные в соответствии с подпунктами "b" и "с" пункта 1 настоящей статьи, сообщаются Договаривающейся стороной Генеральному секретарю Совета Европы во время сдачи на хранение ратификационной грамоты или документа об одобрении.

3Каждая из Договаривающихся сторон может впоследствии заявить путем уведомления Генерального секретаря, что она считает имеющими для себя обязательную силу любые иные статьи или любые иные пункты, имеющие цифровое обозначение, Части II Хартии, которые она еще не приняла в соответствии с положениями пункта I настоящей статьи. Такие принятые впоследствии обязательства рассматриваются как неотъемлемая составная часть ратификации или одобрения и приобретают такую же силу начиная с тридцатого дня после даты уведомления.

4Генеральный секретарь сообщает всем правительствам, подписавшим Хартию, и Генеральному директору Международного бюро труда о каждом уведомлении, полученном им согласно настоящей Части Хартии.

5Каждая из Договаривающихся сторон располагает системой трудовой инспекции, соответствующей ее национальным условиям.

Часть IV

Статья 21 –Доклады относительно принятых положений

Договаривающиеся стороны раз в два года направляют Генеральному секретарю Совета Европы доклад, форма которого определяется Комитетом министров, относительно применения принятых ими положений Части II Хартии.

Статья 22 –Доклады относительно положений, которые не были приняты

Договаривающиеся стороны через соответствующие промежутки времени и по просьбе Комитета министров направляют Генеральному секретарю доклады относительно положений Части II Хартии, которые не были приняты ими при ратификации или одобрении, или последующим уведомлением. Комитет министров с определенной периодичностью устанавливает, относительно каких положений запрашиваются такие доклады и в какой форме они представляются.

Статья 23 –Направление копий

1Каждая из Договаривающихся сторон направляет копии своих докладов, упомянутых в статьях 21 и 22, тем из своих национальных организаций, которые являются членами таких международных организаций работодателей и трудящихся, которые приглашаются быть представленными в соответствии с пунктом 2 статьи 27 на заседаниях Подкомитета Правительственного социального комитета.

2Договаривающиеся стороны направляют Генеральному секретарю любые замечания по упомянутым докладам, полученные от этих национальных организаций, если эти организации об этом просят.

Статья 24 –Рассмотрение докладов

Доклады, направленные Генеральному секретарю в соответствии со статьями 21 и 22, рассматриваются Комитетом экспертов, в распоряжении которого находятся также любые замечания, направляемые Генеральному секретарю в соответствии с пунктом 2 статьи 23.


Статья 25 –Комитет экспертов

1Комитет экспертов состоит не более чем из семи членов, назначаемых Комитетом министров из списка выдвигаемых Договаривающимися сторонами независимых экспертов, известных своей высокой честностью и являющихся признанными специалистами по международным социальным вопросам.

2Члены Комитета назначаются сроком на шесть лет. Они могут назначаться на новый срок. Однако срок полномочий двух членов, которые будут определены при первом назначении, истекает по прошествии четырех лет.

3Члены, срок полномочий которых истекает через первоначальный период в четыре года, определяются по жребию Комитетом министров сразу же после первого назначения.

4Член Комитета экспертов, назначенный для замещения члена, срок полномочий которого не истек, находится в этой должности оставшийся срок полномочий своего предшественника.

Статья 26 –Участие Международной организации труда

Международная организация труда приглашается назначить представителя для участия в качестве консультанта в работе Комитета экспертов.

Статья 27 –Подкомитет Правительственного социального комитета

1Доклады Договаривающихся сторон и заключения Комитета экспертов представляются на рассмотрение Подкомитету Правительственного социального комитета Совета Европы.

2В Подкомитет входит по одному представителю от каждой Договаривающейся стороны. Он приглашает не более двух международных организаций работодателей и не более двух международных организаций трудящихся направлять на его заседания своих наблюдателей, которым предоставляется консультативный статус. Кроме того, он может привлекать для консультаций не более двух представителей международных неправительственных организаций, имеющих консультативный статус при Совете Европы, по вопросам, в которых эти организации наиболее компетентны, таким, как, например, социальное благосостояние и экономическая и социальная защита семьи.

3Подкомитет представляет Комитету министров доклад, содержащий сделанные им выводы, и прилагает к нему доклад Комитета экспертов.

Статья 28 –Консультативная Ассамблея

Генеральный секретарь Совета Европы передает Консультативной Ассамблее заключения Комитета экспертов. Консультативная Ассамблея сообщает свое мнение по этим заключениям Комитету министров.

Статья 29 –Комитет министров

Комитет министров большинством в две трети голосов членов, имеющих право заседать в Комитете, может на основе доклада Подкомитета и после консультации с Консультативной Ассамблеей давать каждой из Договаривающихся сторон любые необходимые рекомендации.


Часть V

Статья 30 –Отступление от выполнения обязательств в случае войны или национальной угрозы

1В случае войны или иной национальной угрозы для жизни нации, любая Договаривающаяся сторона может принять меры в отступление от выполнения своих обязательств по настоящей Хартии в объеме, строго необходимом в связи со сложившимся положением, при условии, что такие меры не противоречат другим ее обязательствам по международному праву.

2Любая Договаривающаяся сторона, воспользовавшаяся этим правом на отступление от выполнения взятых на себя обязательств, в разумные сроки информирует исчерпывающим образом Генерального секретаря Совета Европы о принятых мерах и причинах их приятия. Она также должна информировать Генерального секретаря, когда такие меры прекратят свое действие и возобновится в полном объеме применение принятых ею положений Хартии.

3Генеральный секретарь информирует другие Договаривающиеся стороны и Генерального директора Международного бюро труда о всех сообщениях, полученных в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи.

Статья 31 –Ограничения

1Изложенные в Части I права и принципы, когда они эффективно претворяются в жизнь, и их практическое осуществление, как это предусмотрено в Части II, не могут подвергаться никаким иным ограничениям, кроме указанных в Частях I и II, за исключением ограничений, установленных законом и необходимых в демократическом обществе для защиты прав и свобод других лиц или защиты государственных интересов, национальной безопасности, здоровья населения или нравственности.

2Ограничения, допускаемые по настоящей Хартии в отношении признанных в ней прав и обязанностей, не подлежат применению в иных целях, кроме тех, для которых они предусмотрены.

Статья 32 –Отношения между Хартией и внутренним правом или международными соглашениями

Положения настоящей Хартии не противоречат положениям внутреннего права, двусторонних или многосторонних договоров, конвенций или соглашений, которые уже вступили в силу или могут вступить в силу и которые будут более благоприятны для лиц, находящихся под защитой.

Статья 33 –Выполнение положений Хартии через коллективные договоры

1Государства - участники, в которых положения пунктов 1, 2, 3, 4 и 5 статьи 2, пунктов 4, 6 и 7 статьи 7 и пунктов 1, 2, 3 и 4 статьи 10 Части II настоящей Хартии закрепляются обычно в договорах, заключаемых между работодателями или организациями работодателей, с одной стороны, и организациями трудящихся - с другой, или обычно претворяются в жизнь иным образом, чем через закон - могут принимать на себя вытекающие из этих положений обязательства и эти обязательства рассматриваются как выполненные, если действие этих положений через посредство таких договоров или иным образом распространяется на подавляющее большинство заинтересованных трудящихся.


2Государства - участники, в которых эти положения обычно закрепляются в законодательном порядке, также могут принимать на себя вытекающие из этих положений обязательства и эти обязательства рассматриваются как выполненные, если действие этих положений через посредство закона распространяется на подавляющее большинство заинтересованных трудящихся.

Статья 34 –Территориальное применение

1Настоящая Хартия применяется к территории метрополии каждой из Договаривающихся сторон. Каждое правительство, подписавшее Хартию, может при подписании или сдаче на хранение ратификационной грамоты или документа об одобрении направить на имя Генерального секретаря Совета Европы заявление с указанием территории, которую в этих целях следует рассматривать в качестве территории метрополии.

2Любая из Договаривающихся сторон может при ратификации или одобрении настоящей Хартии или в любое время после этого направить на имя Генерального секретаря Совета Европы заявление о том, что действие Хартии полностью или в ее части распространяется на те территорию или территории вне метрополии, указанные в данном заявлении, которые она представляет в международных отношениях или за которые она несет международную ответственность. В заявлении указываются статьи и пункты Части II Хартии, которые она принимает как имеющие обязательную силу в отношении каждой из территорий, перечисленных в заявлении.

3Действие Хартии распространяется на территорию или территории, указанные в заявлении, упомянутом в предшествующем пункте, начиная с тридцатого дня после даты получения Генеральным секретарем уведомления о таком заявлении.

4Любая из Договаривающихся сторон может впоследствии путем уведомления на имя Генерального секретаря Совета Европы заявить о том, что в отношении одной или более территорий, на которые в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи было распространено действие Хартии, она принимает в качестве имеющих обязательную силу любую статью или пункт, имеющий цифровое обозначение, которые она еще не приняла в отношении данной территории или территорий. Такие взятые на себя впоследствии обязательства рассматриваются в качестве составной части первоначального заявления в отношении данной территории и действуют в том же объеме с тридцатого дня после даты уведомления.

5Генеральный секретарь сообщает другим правительствам, подписавшим Хартию, и Генеральному директору Международного бюро труда о любом уведомлении, направленном ему в соответствии с настоящей статьей.

Статья 35 –Подписание, ратификация и вступление в силу

1Настоящая Хартия открыта для подписания членами Совета Европы. Она подлежит ратификации или одобрению. Ратификационные грамоты или документы об одобрении сдаются на хранение Генеральному секретарю Совета Европы.

2Настоящая Хартия вступает в силу с тридцатого дня после даты сдачи на хранение пятой ратификационной грамоты или документа об одобрении.

3Для любого подписавшего Хартию правительства, которое ратифицирует ее впоследствии, Хартия вступает в силу с тридцатого дня после сдачи на хранение его ратификационной грамоты или документа об одобрении.


4Генеральный секретарь уведомляет членов Совета Европы и Генерального директора Международного бюро труда о вступлении в силу Хартии, о Договаривающихся сторонах, ратифицировавших или одобривших ее, и о последующей сдаче на хранение любой ратификационной грамоты или документа об одобрении.

Статья 36 –Поправки

Любой член Совета Европы может предлагать поправки к настоящей Хартии посредством сообщения, направляемого на имя Генерального секретаря Совета Европы. Генеральный секретарь направляет другим членам Совета Европы любые предложенные таким образом поправки, которые рассматриваются Комитетом министров и представляются на заключение Консультативной Ассамблее. Любые поправки, утвержденные Комитетом министров, вступают в силу с тридцатого дня после того, как все Договаривающиеся стороны информируют Генерального секретаря о своем принятии их. Генеральный секретарь уведомляет всех членов Совета Европы и Генерального директора Международного бюро труда о вступлении таких поправок в силу.

Статья 37 –Денонсация

1Любая Договаривающаяся сторона может денонсировать настоящую Хартию только по истечении пяти лет с даты вступления ее в силу или по истечении любого последующего двухгодичного периода и в любом случае направив за шесть месяцев предварительное уведомление Генеральному секретарю Совета Европы, который информирует об этом другие Договаривающиеся стороны и Генерального директора Международного бюро труда. Такая денонсация не затрагивает действия Хартии применительно к другим Договаривающимся сторонам при условии, что число этих последних ни в какой момент не будет менее пяти.

2Любая Договаривающаяся сторона может в соответствии с положениями предыдущего пункта денонсировать любые принятые ею статьи или пункт Части II Хартии при условии, что число статей или пунктов, которые являются обязательными для такой ДОговаривающейся стороны, ни в какой момент не составляли менее 10 в первом случае и менее 45 - во втором и что в это число статей или пунктов по-прежнему входят выбранные Договаривающейся стороной статьи, относящиеся к числу тех, о которых специально упомянуто в подпункте "b" пункта I статьи 20.

3Любая Договаривающаяся сторона может денонсировать настоящую Хартию или любую из статей или пунктов Части II Хартии на условиях, указанных в пункте I настоящей статьи, в отношении любой территории, на которую действие Хартии распространяется в силу заявления, сделанного в соответствии с пунктом 2 статьи 34.

Статья 38 –Приложение

Приложение к настоящей Хартии является ее неотъемлемой составной частью.

 

В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящую Хартию.

Совершено в Турине 18 октября 1961 года, на французском и английском языках, причем оба текста являются равно аутентичными, в единственном экземпляре, который будет храниться в архивах Совета Европы. Генеральный секретарь препровождает должным образом заверенные копии всем подписавшим Хартию сторонам.

 

Source : Bureau des Traités http://conventions.coe.int - * Disclaimer.