Vorbehalte und Erklärungen für Vertrag Nr.105 - Europäisches Übereinkommen über die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen über das Sorgerecht für Kinder und die Wiederherstellung des Sorgeverhältnisses

In Kraft befindliche Erklärungen zum heutigen Datum
Datum 24/06/2017

Andorra

Reservation contained in the instrument of ratification deposited on 23 March 2011 - Or. Fr.

In accordance with Article 27 and pursuant to various provisions of Article 6 of the Convention, the Principality of Andorra will only accept communications addressed to its central authority that shall be made into the Catalan language (Article 6.1.a) or into the French language (Article 6.1.b), or accompanied by a translation into one of these languages.
In Kraft: 01/07/2011 -
Artikel betroffen : 27, 6

Reservation contained in the instrument of ratification deposited on 23 March 2011 - Or. Fr.

In accordance with the provisions of Article 27, paragraph 1, and pursuant to Article 17, paragraph 1, of the Convention, the Principality of Andorra declares that it reserves its right, in the cases provided for by Articles 8 and 9, to refuse the recognition and enforcement of decisions concerning child custody for any grounds specified in Article 10, paragraph 1, of the Convention.
In Kraft: 01/07/2011 -
Artikel betroffen : 17, 27

Declaration contained in the instrument of ratification deposited on 23 March 2011 - Or. Fr.

In accordance with the provisions of Article 2 of the Convention, the Principality of Andorra designates the following central authority to implement the obligations imposed by the Convention:

Département de l'Intérieur
Carretera de l'Obac s/n. Edifici administratiu de l'Obac
Tel.: +376 872080
Fax: +376 869250
In Kraft: 01/07/2011 -
Artikel betroffen : 2


Belgien

Declaration made at the time of deposit of the instrument of ratification, on 1 October 1985 - Or. Fr.

In accordance with the provisions of Article 2 of the Convention, the Belgian Government appoints as the Central Authority to carry out the functions provided by the Convention the Ministry of Justice, 4, Place Poelaert, B-1000 Brussels.
In Kraft: 01/02/1986 -
Artikel betroffen : 2


Bulgarien

Declaration contained in the instrument of ratification deposited on 5 June 2003 - Or. Engl.

In relation to Article 1. a of the Convention, the Republic of Bulgaria declares that habitual residence means the present address of the child, i.e. the address at which the person has resided in the last six months.
In Kraft: 01/10/2003 -
Artikel betroffen : 1

Declaration contained in the instrument of ratification deposited on 5 June 2003 - Or. Engl.

In accordance with Article 2 of the Convention, the Republic of Bulgaria designates as a Central authority the Ministry of Justice with the following address: Republic of Bulgaria, Sofia 1040 No. 1, Slavianska str.
In Kraft: 01/10/2003 -
Artikel betroffen : 2

Reservation contained in the instrument of ratification deposited on 5 June 2003 - Or. Engl.

In accordance with Article 17, paragraph 1, of the Convention, the Republic of Bulgaria declares that, in the cases covered by Articles 8 and 9, recognition and enforcement of decisions relating to custody of children may be refused on such grounds provided under Article 10, paragraphe 1 of the Convention.
In Kraft: 01/10/2003 -
Artikel betroffen : 10, 17

Declaration contained in the instrument of ratification deposited on 5 June 2003 - Or. Engl.

In accordance with Article 6, paragraph 3, of the Convention, the Republic of Bulgaria declares that it will require translation in the Bulgarian language of any communication covered by Article 6 and of any document covered by Article 13, transmitted by States which use the reservation and have excluded the application of Article 6, paragraph 1. b, regarding the two official languages of the Council of Europe.
In Kraft: 01/10/2003 -
Artikel betroffen : 6


Dänemark

Declaration contained in a letter from the Permanent Representative dated 10 April 1991, handed to the Secretary General at the time of deposit of the instrument of ratification, on 11 April 1991 - Or Fr.

By virtue of the provisions of paragraph 1 of Article 24, the Convention shall not apply to the territories of the Faroe Islands and Greenland.
In Kraft: 01/08/1991 -
Artikel betroffen : 24

Reservation contained in a letter from the Permanent Representative dated 10 April 1991, handed to the Secretary General at the time of deposit of the instrument of ratification, on 11 April 1991 - Or Fr.

By virtue of the provisions of paragraph 1 of Article 27, the central authority of the Kingdom of Denmark will not accept communications made in French or accompanied by a translation into that language (cf paragraph 3 of Article 6).
In Kraft: 01/08/1991 -
Artikel betroffen : 6

Reservation contained in a letter from the Permanent Representative dated 10 April 1991, handed to the Secretary General at the time of deposit of the instrument of ratification, on 11 April 1991 - Or Fr.

By virtue of the provisions of paragraph 1 of Article 27, the Kingdom of Denmark reserves the right, in cases covered by Articles 8 and 9 or either of these Articles, to refuse recognition and enforcement of decisions relating to custody on any of the grounds provided under Article 10 (cf Article 17).
In Kraft: 01/08/1991 -
Artikel betroffen : 17

Declaration contained in a letter from the Permanent Representative dated 10 April 1991, handed to the Secretary General at the time of deposit of the instrument of ratification, on 11 April 1991 - Or Fr.

In accordance with the provisions of paragraph 2 of Article 20, any agreement made between the Nordic countries on recognition and enforcement of decisions concerning custody of children shall be applied between those countries in place of this Convention.
In Kraft: 01/08/1991 -
Artikel betroffen : 20

Declaration contained in a Communication from the Ministry of Social Affairs and the Interior of Denmark, dated 15 July 2016, confirmed in a Communication by the Permanent Representation of Denmark dated of and registered at the Secretariat General on 22 July 2016 - Or. Engl.

Central Authority regarding Greenland:

Ministry of Social Affairs and the Interior
Holmens Kanal 22
DK - 1060 COPENHAGEN K
Telephone: +45 33 92 93 00
Fax: +45 33 93 25 18
Email: sm@sm.dk or familieret@sm.dk
Internet: http://www.boernebortfoerelse.dk/
In Kraft: 22/07/2016 -
Artikel betroffen : 2

Declaration contained in a Communication from the Ministry of Children and Social Affairs of Denmark, dated 31 January 2017, confirmed by a Communication from the Permanent Representation of Denmark, dated and registered at the Secretariat General on 10 February 2017 - Or. Engl.

Central Authority:

Ministry of Children and Social Affairs
Holmens Kanal 22
DK - 1060 COPENHAGEN K
Telephone: +45 33 92 93 00
Fax: +45 33 93 25 18
Email: sm@sm.dk or familieret@sm.dk
Internet: http://www.boernebortfoerelse.dk/

Direct contacts
Ms Kristine Kirkegaard, Head of Section
Tel. +45 41 85 11 97 ; Email: krkk@sm.dk
Ms Sofie Bøge, Head of Section
Tel. +45 41 85 13 37 ; Email: sofb@sm.dk
Ms Christine Hulthin Efland, Head of Section
Tel. +45 41 85 10 58 ; Email: chue@sm.dk
Ms Josephine Berg Gall, Head of Section
Tel. + 45 85 11 61 ; E-mail: jobg@sm.dk
Mr Christian Christensen, Head of Section
Tel. + 45 41 85 10 98 ; E-mail: ccen@sm.dk

[Note by the Secretariat: This declaration has been updated by a Communication from the Ministry of Children and Social Affairs of Denmark, dated 6 April 2017, confirmed by a Communication from the Permanent Representation of Denmark, dated and registered at the Secretariat General on 13 April 2017 - Or. Engl.]
In Kraft: 10/02/2017 -
Artikel betroffen : 2


Deutschland

Reservation contained in a letter from the Permanent Representative handed to the Secretary General at the time of the deposit of the instrument of ratification on 5 October 1990 - Or. Engl./Fr./Germ.

The Federal Republic of Germany declares in accordance with paragraph 3 of Article 6 that it excludes the provisions of paragraph 1.b of Article 6 also in cases covered by paragraph 2 of Article 13: the central authority may refuse to act if communications or accompanying documents are not made in German or not accompanied by a translation into German.
In Kraft: 01/02/1991 -
Artikel betroffen : 6

Reservation contained in a letter from the Permanent Representative handed to the Secretary General at the time of the deposit of the instrument of ratification on 5 October 1990 - Or. Engl./Fr./Germ.

In accordance with paragraph 1 of Article 17 the Federal Republic of Germany declares that, in cases covered by Articles 8 and 9, recognition and enforcement of decisions relating to custody will be refused on the grounds provided under paragraph 1.a or 1.b of Article 10.
In Kraft: 01/02/1991 -
Artikel betroffen : 17

Declaration contained in a Note Verbale from the Permanent Representation of Germany, dated 20 June 2002, registered at the Secretariat General on 21 June 2002 - Or. Fr.

Contact information of the central authority:

Bundesamt für Justiz
(Federal Office for Justice)
- Zentrale Behörde -
D-53094 Bonn
Allemagne
Tel.: +49(228) 99 410 5212
Fax: +49(228) 99 410 5401
Email: int.sorgerecht@bfj.bund.de
Internet : www.bundesjustizamt.de/sorgerecht
www.bundesjustizamt.de/custody-conflicts
In Kraft: 21/06/2002 -
Artikel betroffen : 2


Ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien

Declaration contained in the instrument of ratification deposited on 29 November 2002 - Or. Engl.

In accordance with Article 2, the Republic of Macedonia has appointed the Ministry of Justice as central authority to carry out the functions provided for by this Convention.
In Kraft: 01/01/2003 -
Artikel betroffen : 2

Reservation contained in the instrument of ratification deposited on 29 November 2002 - Or. Engl.

In accordance with Article 6, paragaph 3, of the Convention, the Republic of Macedonia reserves the right not to accept communications made in English or in French or accompanied with translations in one of these languages.
In Kraft: 01/03/2003 -
Artikel betroffen : 6

Reservation contained in the instrument of ratification deposited on 29 November 2002 - Or. Engl.

In accordance with Article 17 of the Convention, the Republic of Macedonia reserves the right that in cases covered by Articles 8 and 9, recognition and enforcements of decisions relating to custody may be refused on the grounds provided under Article 10, paragraph 1, of the Convention.
In Kraft: 01/03/2003 -
Artikel betroffen : 17


Estland

Reservation contained in the instrument of ratification deposited on 17 May 2001 - Or. Engl.

Pursuant to Article 6, paragraph 3, of the Convention, the Republic of Estonia shall apply the provisions of Article 6, paragraph 1, partially and accept communications which are made in English or accompanied by a translation into English.
In Kraft: 01/09/2001 -
Artikel betroffen : 6

Declaration contained in the instrument of ratification deposited on 17 May 2001 - Or. Engl.

Pursuant to Article 2, paragraph 1, of the Convention, the Republic of Estonia designates the Ministry of Justice as a Central Authority.
In Kraft: 01/09/2001 -
Artikel betroffen : 2


Finnland

Reservation contained in the instrument of acceptance, deposited on 28 April 1994 - Or. Engl.

Finland declares, according to Article 27 and Article 6, paragraph 3 of the Convention, that it reserves the right to accept only communications made in English or accompanied by a translation into English.
In Kraft: 01/08/1994 -
Artikel betroffen : 6

Reservation contained in the instrument of acceptance, deposited on 28 April 1994 - Or. Engl.

Finland declares, according to Article 27 and Article 17 of the Convention, that in cases covered by Articles 8 and 9 of the Convention, recognition and enforcement of decisions relating to custody may be refused on any of the grounds mentioned in Article 10.
In Kraft: 01/08/1994 -
Artikel betroffen : 17

Declaration contained in the instrument of acceptance, deposited on 28 April 1994 - Or. Engl.

Finland declares, according to Article 20, paragraph 2, that agreements between the Nordic countries relating to recognition and enforcement of decisions concerning custody of children will be applied between the Nordic countries in place of this Convention.
In Kraft: 01/08/1994 -
Artikel betroffen : 20

Declaration contained in a letter from the Permanent Representation, dated 27 April 1994, handed over to the Secretary General at the time of deposit of the instrument of acceptance, on 28 April 1994 - Or. Engl.

In accordance with Article 2, paragraph 3 of the Convention, the Central Authority is the Ministry of Justice, Eteläesplanadi 10, P.O. Box 1, FIN-00131 HELSINKI, telephone +358-0-18251, telefax +358-0-1825224.

The Liaison officers are :

Mr. Hannu Taimisto
Senior Ministerial Secretary
telephone +358-0-1825327

Ms Mirja Kurkinen
Senior Ministerial Secretary
telephone +358-0-1825321.
In Kraft: 28/04/1994 -
Artikel betroffen : 2


Frankreich

Declaration contained in a letter from the Ministry of Justice of France, dated 22 May 2003, registered at the Secretariat General on 23 May 2003 – Or. Fr. - and updated by a letter from the Ministry of Justice of France, dated 23 January 2008, registered at the Secretariat General on 28 January 2008 – Or. Fr.

The Government of France declares that the central authority for the purposes of the Convention is :

Bureau de l'entraide civile et commerciale internationale
Direction des Affaires civiles et du Sceau
Ministère de la Justice
13 Place Vendôme
75042 PARIS Cedex 01
France
Tel.: +33 (1) 4477.6105 / Fax : +33 (1) 4477.6122
E-mail: entraide-civile-internationale@justice.gouv.fr
Internet: www.justice.gouv.fr
INTERNATIONAL CHILD ABDUCTION AND TRANSFRONTIER ACCESS RIGHTS

Persons to contact :
Mr Michel RISPE
Magistrat – Chef du bureau
(languages of communication : French, Spanish, English)
Tel.: +33 (1) 4477.6634

Mrs Marie-Caroline CELEYRON-BOUILLOT
Magistrat
(languages of communication : French, English)
Tel.: +33 (1) 4477.6548

Mrs Hélène VOLANT
Magistrat
(languages of communication : French, English)
Tel.: +33 (1) 4477.6676

Ms Stéphanie LEURQUIN
Juriste
(languages of communication : French, English, Spanish)
Tel.: +33 (1) 4477.6626

Mrs Magali DOUMENQ
Educatrice
(languages of communication : French, English)
Tél.: +33 (1) 4477.6675

Mrs Arlette URIE
Rédactrice
(language of communication : French)
Tel.: +33 (1) 4477.6210

Ms Paule PERRIOLLAT
Rédactrice
(languages of communication : French, English)
Tel.: +33 (1) 4477.6216

Ms Vanessa TOGNETTI
Rédactrice
(languages of communication: French, English)
Tel.: +33(1) 4477.6237.
In Kraft: 23/05/2003 -
Artikel betroffen : 2


Griechenland

Reservation contained in the instrument of ratification, deposited on 8 March 1993 - Or. Fr.

In accordance with Article 27 of the Convention, Greece declares that it avails itself of the option provided for in Article 6, paragraph 3 of the Convention to exclude communications made in French or English or accompanied by a translation into one of these two languages.
In Kraft: 01/07/1993 -
Artikel betroffen : 6

Reservation contained in the instrument of ratification, deposited on 8 March 1993 - Or. Fr.

In accordance with Article 17, paragraph 1 of the Convention, in cases covered by Articles 8 and 9, recognition and enforcement of decisions relating to custody may be refused on the grounds provided under Article 10 of the Convention.
In Kraft: 01/07/1993 -
Artikel betroffen : 17

Declaration contained in a letter from the Permanent Representation dated 5 January 1995, registered at the Secretariat General on 6 January 1995 - Or. Fr.

Central Authority:

Ms Pari KONTODIOU
Ministry of Justice
Directorate for the Preparation of Laws, Section 4,
96 Ave. Mesogeion
115 27 ATHENS

Tel : 77 14 186
Fax : 77 07 025 or 77 14 186

Communication language : English.
In Kraft: 06/01/1995 -
Artikel betroffen : 2


Irland

Reservation contained in the instrument of ratification, deposited on 28 June 1991 - Or. Engl.

In accordance with the provisions of paragraph 1 of Article 17 of the Convention, Ireland reserves the right to refuse recognition or enforcement of decisions relating to custody in cases covered by Articles 8 and 9 or either of these Articles, on any of the grounds mentioned in Article 10.
In Kraft: 01/10/1991 -
Artikel betroffen : 17


Island

Reservation contained in the instrument of ratification, deposited on 22 July 1996 - Or. Engl.

In accordance with Article 27, paragraph 1, and Article 6, paragraph 3, of the Convention, Iceland excludes the provisions of Article 6, paragraph 1.b., insofar as they provide that the central authority of the State addressed shall accept communications made in French or accompanied by a translation into French.
In Kraft: 01/11/1996 -
Artikel betroffen : 6

Reservation contained in the instrument of ratification, deposited on 22 July 1996 - Or. Engl.

In accordance with Article 27, paragraph 1, and Article 17, paragraph 1, of the Convention, Iceland makes a reservation that, in cases covered by Articles 8 and 9 or either of these Articles, recognition and enforcement of decisions relating to custody may be refused on the grounds provided under Article 10 of the Convention.
In Kraft: 01/11/1996 -
Artikel betroffen : 17

Declaration contained in a letter from the Permanent Representative of Iceland, dated 2 February 2006, registered at the Secretariat General on 7 February 2006 - Or. Engl., updated by a communication from the Ministry of Justice and Human Rights of Iceland, dated 4 December 2009, confirmed by a communication from the Permanent Representation of Iceland, dated and registered at the Secretariat General on 8 December 2009 - Or. Engl.

Iceland declares that the appointed central authority to carry out the functions of the Convention is:

the Ministry of Justice and Human Rights
Skuggasund
150 Reykjavik
Iceland
tel.: +354 545 9000
fax.: +354 552 7340
Email: postur@dmr.stjr.is
In Kraft: 07/02/2006 -
Artikel betroffen : 2


Italien

Declaration made at the time of signature, on 20 May 1980 - Or. It.

The Italian Government intends to avail itself, when depositing its instrument of ratification, of the option to make the reservations provided for in Article 17 of the Convention.
Artikel betroffen : 17

Declaration contained in a letter from the Permanent Representative of Italy dated 27 February 1995, handed to the Secretary General at the time of deposit of the instument of ratification, on 27 February 1995 - Or. Fr.

Italy withdraws the declarations made at the time of signature of this Convention, on 20 May 1980, and designates as central authority, in application of Article 2 of the Convention :

"MINISTERO DI GRAZIA E GIUSTIZIA
Ufficio centrale per la giustizia minorile
ROMA".
In Kraft: 01/06/1995 -
Artikel betroffen : 2


Lettland

Reservation contained in the instrument of ratification deposited on 15 April 2002 - Or. Engl.

In accordance with Article 27, paragraph 1, and Article 6, paragraph 3, of the Convention, the Republic of Latvia declares that it will not accept communications made in French or accompanied by a translation into that language.
In Kraft: 01/08/2002 -
Artikel betroffen : 27, 6

Declaration contained in the instrument of ratification deposited on 15 April 2002 - Or. Engl.

In accordance with Article 2 of the Convention, the Republic of Latvia declares that the Central Authority is the Ministry of Justice - Brivibas blvd 36, Riga, LV-1536, Latvia (phone : +371.67036801, +371.67036716 ; fax : +371.67210823, +371.67285575 ; e-mail : tm.kanceleja@tm.gov.lv ).
In Kraft: 01/08/2002 -
Artikel betroffen : 2


Liechtenstein

Reservation contained in the instrument of ratification, deposited on 17 April 1997 - Or. Fr.

Pursuant to Article 6, paragraph 3, of the Convention, the Principality of Liechtenstein will not apply Article 6, paragraph 1, sub-paragraph b.
In Kraft: 01/08/1997 -
Artikel betroffen : 6

Reservation contained in the instrument of ratification, deposited on 17 April 1997 - Or. Fr.

Pursuant to Article 17, paragraph 1, of the Convention, the Principality of Liechtenstein, on the grounds provided under Article 10, paragraph 1, sub-paragraphs a, b and d, will not apply in the cases referred to in Articles 8 and 9 the recognition and enforcement of decisions concerning custody of children.
In Kraft: 01/08/1997 -
Artikel betroffen : 17

Declaration contained in a Note Verbale from the Permanent Representation of Liechtenstein, dated 24 June 1997, registered at the Secretariat General on 25 June 1997 - Or. Fr.

In accordance with Article 2, the Government of the Principality of Liechtenstein is the authority which has power to carry out the functions provided for by the above Convention. The Government reserves the right to delegate such functions to a Ministry or a department under the authority of the latter.
In Kraft: 01/08/1997 -
Artikel betroffen : 2


Litauen

Reservation contained in the instrument of ratification deposited on 24 January 2003 - Or. Engl.

In accordance with Article 27, paragraph 1, and Article 17, paragraph 1, of the Convention, the Republic of Lithuania declares that, in cases covered by Articles 8 and 9 of the Convention or either of these Articles, the Republic of Lithuania shall avail itself of the right to refuse recognition and enforcement of decisions relating to custody on the grounds provided under Article 10 of the Convention.
In Kraft: 01/05/2003 -
Artikel betroffen : 17, 27

Declaration contained in the instrument of ratification deposited on 24 January 2003 - Or. Engl.

In accordance with Article 2 of the Convention, the Republic of Lituania declares that the Ministry of Justice of the Republic of Lithuania shall be appointed the central authority to carry out the functions provided for by this Convention.
In Kraft: 01/05/2003 -
Artikel betroffen : 2


Luxemburg

Declaration made at the time of deposit of the instrument of ratification, on 25 May 1983 - Or. Fr.

I have the honour to inform you that the Central Authority for Luxembourg which will carry out the functions provided for in the Convention is the Attorney General.
In Kraft: 01/09/1983 -
Artikel betroffen : 2


Malta

Reservation contained in a Note Verbale from the Ministry of Foreign Affairs of Malta, dated 18 November 1994, handed to the Secretary General at the time of signature, on 24 November 1994 - Or. Engl. - and confirmed in the instrument of ratification deposited on 22 October 1999 - Or. Engl.

In accordance with Article 6, paragraph 3, of the Convention, Malta reserves the right to exclude part of the application of the provisions of Article 6, paragraph 1.b., by not accepting communications in French or those accompanied by a translation into French.
In Kraft: 01/02/2000 -
Artikel betroffen : 6

Reservation contained in a Note Verbale from the Ministry of Foreign Affairs of Malta, dated 18 November 1994, handed to the Secretary General at the time of signature, on 24 November 1994 - Or. Engl. - and confirmed in the instrument of ratification deposited on 22 October 1999 - Or. Engl.

In accordance with Article 17, paragraph 1, of the Convention, Malta reserves the right to refuse recognition and enforcement of decisions relating to custody, in cases covered by Articles 8 and 9 or either of these Articles, on any of the grounds provided under Article 10, paragraph 1 (a, b, c and d).
In Kraft: 01/02/2000 -
Artikel betroffen : 17

Declaration contained in a Note Verbale from the Ministry of Foreign Affairs of Malta, dated 18 November 1994, handed to the Secretary General at the time of signature, on 24 November 1994 - Or. Engl. - and confirmed in the instrument of ratification deposited on 22 October 1999 - Or. Engl.

For the purpose of Article 2, paragraph 1, the Maltese Central Authority appointed to carry out the functions provided for by this convention is the Director of Child and Family Affairs, Department of Social and Family Affairs, 469 St. Joseph Road, St. Venera, Malta.
In Kraft: 01/02/2000 -
Artikel betroffen : 2


Montenegro

Declaration contained in a letter from the Permanent Representative of Serbia and Montenegro, dated 22 February 2006, registered at the Secretariat General on 22 February 2006 - Or. Engl. - and updated by a letter from the Ministry of Foreign Affairs of Montenegro, dated 13 October 2006, registered at the Secretariat General on 19 October 2006 - Or. Engl.

The central authority designated by Montenegro in pursuance of Article 2 of the Convention is :

Ministry of Justice of the Republic of Montenegro
81000 Podgorica, No. 3, Vuka Karadzica St.
Tel: + 381 81 407 502
Fax: + 381 81 407 515

[Note by the Secretariat: The Committee of Ministers of the Council of Europe decided on its 967th meeting that the Republic of Montenegro is to be considered a Party to this treaty with effect from 6 June 2006.]
In Kraft: 06/06/2006 -
Artikel betroffen : 2


Niederlande

Declaration contained in the instrument of - Or. Engl.

The Kingdom of the Netherlands accepts the said Convention for the Kingdom in Europe.
In Kraft: 01/09/1990 -
Artikel betroffen : 24

Declaration made at the time of deposit of the instrument of acceptance, on 23 May 1990 - Or. Engl.

The Government of the Kingdom of the Netherlands notifies that in accordance with Article 2 of the Convention the Central Authority appointed to carry out the functions provided for by this Convention is for the Kingdom in Europe : the Ministry of Justice at the Hague.
In Kraft: 01/09/1990 -
Artikel betroffen : 2

Declaration contained in a letter from the Permanent Representation dated 29 June 1990, registered at the Secretariat General on 2 July 1990 - Or. Engl.

In respect of the European Convention on Recognition and Enforcement of Decisions concerning Custody of Children and on Restoration of Custody of Children done at Luxembourg on 20 May 1980, of which the instrument of acceptance was deposited by the Kingdom of the Netherlands (for the Kingdom in Europe) on 23 May 1990, I have the honour to make the following declaration on behalf of my Government :

"The Netherlands Government takes the view that permission for the enforced return of a child as referred to in the said Convention can be refused at all times on the grounds that such action would contravene the principles laid down in the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms signed at Rome on 4 November 1950."

As a result of an oversight this declaration was not communicated to you as depository of the Convention when the instrument of acceptance was deposited.

The Netherlands Government is now rectifying this error by transmitting to you the text of the above-mentioned declaration, which will take effect on the date on which the Convention comes into force in respect of my country.
In Kraft: 01/09/1990 -
Artikel betroffen : -

Declaration transmitted by Note Verbale from the Permanent Representation of the Netherlands, dated 19 September 1995, registered at the Secretariat General on 21 September 1995 - Or. Engl.

The Government of the Kingdom of the Netherlands notifies that the Central Authority, in accordance with Article 2 of the European Convention on recognition and enforcement of decisions concerning custody of children and on restoration of custody of children responsible for execution of the said Convention, has been modified and is as of 1 September 1995:

Legal Affairs Support Unit
Prevention, Youth Protection and Probation Service
Ministry of Justice, The Hague.

Persons to contact are :

Ms. C.A.H. Aben, tel : (070) 370 62 52
Mr. J.A.T. Vroomans, tel : (070) 370 77 59
Mr. W.J. Augustijn, tel : (070) 370 62 14, fax : (070) 370 79 17.
In Kraft: 21/09/1995 -
Artikel betroffen : 2


Norwegen

Reservation contained in the instrument of ratification deposited on 17 January 1989 - Or. Engl.

The Government of Norway makes the reservation in accordance with Article 17, paragraph 1, that in cases covered by Articles 8 and 9, recognition and enforcement of decisions relating to custody may be refused on any of the grounds provided under Article 10.
In Kraft: 01/05/1989 -
Artikel betroffen : 17

Reservation contained in the instrument of ratification deposited on 17 January 1989 - Or. Engl.

In accordance with Article 6, paragraph 3, Norway reserves the right not to accept communications made in French or accompanied by a translation into French.
In Kraft: 01/05/1989 -
Artikel betroffen : 6

Declaration contained in a letter from the Permanent Representation of Norway, dated 19 May 1989, registered at the Secretariat General on 22 May 1989 - Or. Engl.

The European Convention on recognition and enforcement of decisions concerning custody of children and on restoration of custody of children of 20 May 1980 was signed by Norway on 17 January 1989. I now have the honour to inform you that the Royal Ministry of Justice and Police, The Civil Department, has been designated as the central authority in Norway for this Convention.:

The Norwegian Ministry of Justice and the Police
Department of Civil Affairs
Postboks 8005 Dep
0030 Norway
Tel.: +47.22.24.54.51

Contact Persons (*)
Ms Sophie Elisa Poppe
Senior Adviser
Email: sophie.poppe@jd.dep.no

Ms Linn Krogsveen
Senior Adviser
Email: linn.krogsveen@jd.dep.no

[(*) Note du Secrétariat: This information has been updated by a Communication from the Ministry of Justice and Public Security of Norway, dated 27 October 2016, confirmed by a Communication from the Permanent Representation of Norway, dated and registered at the Secretariat General on 12 December 2016 - Or. Engl.]
In Kraft: 22/05/1989 -
Artikel betroffen : 2

Declaration contained in a letter from the Permanent Representation of Norway, dated 19 May 1989, registered at the Secretariat General on 22 May 1989 - Or. Engl.

In accordance with the provisions of Article 20, paragraph 2, Norway declares that agreements between the Nordic countries relating to recognition and enforcement of decisions concerning the custody of children will be applied between the Nordic countries in place of this Convention.
In Kraft: 22/05/1989 -
Artikel betroffen : 20


Österreich

Declaration made at the time of deposit of the instrument of ratification, on 12 April 1985 - Or. Engl.

The Republic of Austria appoints, in accordance with the provisions of Article 2, the Federal Ministry of Justice, A-1016 Wien, Postfach 63, as Central Authority.
In Kraft: 01/08/1985 -
Artikel betroffen : 2


Polen

Reservation contained in a letter from the Permanent Representative of Poland, dated 8 November 1995, handed to the Secretary General at the time of deposit of the instrument of ratification, on 13 November 1995 - Or. Fr.

The Republic of Poland declares that it will ask to join a translation in Polish language of any communication covered by Article 6 and of any document covered by Article 13, transmitted by States which, using the reservation, have excluded the application of the whole Article 6, paragraph 1.b, regarding to the both official languages of the Council of Europe.
In Kraft: 13/11/1995 -
Artikel betroffen : 6

Reservation contained in a letter from the Permanent Representative of Poland, dated 8 November 1995, handed to the Secretary General at the time of deposit of the instrument of ratification, on 13 November 1995 - Or. Fr.

In accordance with Article 17 of the Convention, in cases covered by Articles 8 and 9, the recognition and enforcement relating to custody can be refused on any of the grounds provided under Article 10.
In Kraft: 13/11/1995 -
Artikel betroffen : 17

Declaration contained in a letter from the Permanent Representative of Poland, dated 8 November 1995, handed to the Secretary General at the time of deposit of the instrument of ratification, on 13 November 1995 - Or. Fr.

The competent Polish Central Authority designated under Article 2 is the Ministry of Justice, which will carry out the functions provided by this Convention.
In Kraft: 13/11/1995 -
Artikel betroffen : 2


Portugal

Declaration contained in a letter from the Chargé d'affaires a.i. of Portugal, dated 26 July 2010, registered at the Secretariat General on 26 July 2010 – Or. Fr.

The Government of Portugal declares that the information related to the central authority designated for the purposes of the Convention are amended as follows :

DIRECÇÃO-GERAL DE REINSERÇÃO SOCIAL
OF THE MINISTRY OF JUSTICE
Avenida Almirante Reis, 72
1150-020 LISBOA
Portugal
Tel : +351 (21) 11 42 500
Fax: +351 (21) 317 61 71
E-mail : correio.dgrs@dgrs.mj.pt

Persons to contact:
Mrs Leonor FURTADO
Director General

Mrs Natércia FORTUNATO
Head of Unit
(languages of communication : Portuguese, English, French, Spanish)

Mr António DELICADO
Coordinator of the CA
(languages of communication : Portuguese, English, Spanish)

Ms Zulmira SIMAS
(languages of communication : Portuguese, English, French)

Ms Margarida ESTALISNAU
(languages of communication : Portuguese, French, English)
In Kraft: 26/07/2010 -
Artikel betroffen : 2


Republik Moldau

Declaration contained in a Note verbale from the Ministry of Foreign Affairs of Moldova, dated 12 January 2004, deposited with the instrument of ratification, on 14 January 2004 – Or. Engl.

According to Article 2 of the Convention, the Ministry of Education of the Republic of Moldova has been designated as the central authority that is responsible for its implementation.
In Kraft: 01/05/2004 -
Artikel betroffen : 2


Rumänien

Reservation contained in the instrument of ratification deposited on 12 May 2004 - Or. Engl.

In accordance with Article 17, paragraph 1, of the Convention, Romania declares that in cases covered by Articles 8 and 9, recognition and enforcement of decisions related to custody of children may be refused on grounds provided under Article 10 of the Convention.
In Kraft: 01/09/2004 -
Artikel betroffen : 17

Declaration contained in a letter from the Permanent Representative of Romania, dated 9 March 2009, registered at the Secretariat General on 11 March 2009 – Or. Engl., updated by a letter from the Permanent Representative of Romania, dated 21 January 2010, registered at the Secretariat General on 22 January 2010 - Or. Engl.

Pursuant to Article 2 of the Convention, Romania declares that the name and address of the central authority in Romania have been updated as follows :

a) English language:
Ministry of Justice
Department of International Law and Treaties
Unit of judicial cooperation in civil and commercial matters
Strada Apollodor 17
Sector 5 Bucuresti, Cod 050741
Tel. : +40.37204.1077 ; +40.37204.1078 (Cabinet Director)
Tel. : +40.37204.1083 ; +40.37204.1217 ; +40.37204.1218
Fax : +40.37204.1079
Internet : www.just.ro ; Email : ddit@just.ro
Contact person : Viviana ONACA Ph.d, Director, RO, EN and FR

b) French language:
Ministère de la Justice
Direction du Droit International et des Traités
Bureau de Coopération internationale en matière civil et commerciale
Strada Apollodor 17
Sector 5 Bucuresti, Cod 050741
Tél. : +40.37204.1077 ; +40.37204.1078 (Cabinet du Directeur)
Tél. : +40.37204.1083 ; +40.37204.1217 ; +40.37204.1218
Fax : +40.37204.1079
Internet : www.just.ro ; Email : ddit@just.ro
Agent de liaison : Dr. Viviana ONACA, Directeur, RO, EN et FR

c) Romanian language:
Ministerul Justitiei
Directia Drept international si Tratate
Serviciul Cooperare judiciara internationala în materie civila
Strada Apollodor 17
Sector 5 Bucuresti, Cod 050741
Tel. : +40.37204.1077 ; +40.37204.1078 (Cabinet Director)
Tel. : +40.37204.1083 ; +40.37204.1217 ; +40.37204.1218
Fax : +40.37204.1079
Internet : www.just.ro ; Email : ddit@just.ro
Persoana de contact: Dr. Viviana ONACA, Director, RO, EN si FR
In Kraft: 11/03/2009 -
Artikel betroffen : 2


Schweden

Reservation contained in the instrument of ratification, deposited on 28 March 1989 - Or. Engl.

In accordance with the provisions of Articles 27 and 17, Sweden makes the reservation that, in cases covered by Articles 8 and 9 or either of these Articles, recognition and enforcement of decisions relating to custody may be refused on any of the grounds mentioned in Article 10.
In Kraft: 01/07/1989 -
Artikel betroffen : 17

Reservation contained in the instrument of ratification, deposited on 28 March 1989 - Or. Engl.

In accordance with the provisions of Article 20, paragraph 2, Sweden declares that agreements between the Nordic countries relating to recognition and enforcement of decisions concerning the custody of children will be applied between the Nordic countries in place of this Convention.
In Kraft: 01/07/1989 -
Artikel betroffen : 20

Declaration contained in the instrument of ratification, deposited on 28 March 1989 - Or. Engl.

In accordance with the provisions of Article 2, the Ministry for Foreign Affairs, P.O. BOX 16121, S-10323 STOCKHOLM, is designated as the central authority.
In Kraft: 01/07/1989 -
Artikel betroffen : 2


Schweiz

Reservation made at the time of deposit of the instrument of ratification, on 27 September 1983 - Or. Fr.

In pursuance of Article 27, Switzerland avails itself of the reservation contained in Article 17 which provides that, in cases covered by Articles 8 and 9, recognition and enforcement of decisions relating to custody may be refused on the ground provided under Article 10(1)d. of the Convention.
In Kraft: 01/01/1984 -
Artikel betroffen : 17

Declaration made at the time of deposit of the instrument of ratification, on 27 September 1983 - Or. Fr.

Pursuant to Article 2 of Part I of the Convention, Switzerland appoints as Central Authority the "Office Fédéral de la Justice".
In Kraft: 01/01/1984 -
Artikel betroffen : 2


Serbien

Declaration contained in a letter from the Permanent Representative of Serbia and Montenegro, dated 22 February 2006, registered at the Secretariat General on 22 February 2006 - Or. Engl. - updated by a Communication from the Permanent Representation of Serbia, dated 14 March 2014, registered at the Secretariat General on 14 March 2014 - Or. Engl.

The central authority designated by Serbia in pursuance of Article 2 of the Convention is :

Ministry of justice and public administration of the Republic of Serbia
Department for International Legal Assistance in Civil Matters
Nemanjina str.22-26, 11000 Belgrade
Telephone and fax number :+381 11 3620 649
In Kraft: 22/02/2006 -
Artikel betroffen : 2


Slowakische Republik

Reservation contained in the instrument of ratification deposited on 7 May 2001 - Or. Engl.

The Slovak Republic, in accordance with paragraph 3 of Article 6, excludes the application of the provisions of paragraph 1.b of this article.
In Kraft: 01/09/2001 -
Artikel betroffen : 6

Declaration contained in a letter from the Permanent Representative of Slovakia, dated 12 July 2001, registered at the Secretariat General on 16 July 2001 - Or. Engl.

In accordance with Article 2 of the Convention, the Slovak Republic appoints the following Central Authority:
Center for International Legal Protection
of Children and Youth Špitálska 6
P.O. Box 57
814 99 Bratislava
Slovak Republic
In Kraft: 01/09/2001 -
Artikel betroffen : 2


Spanien

Reservation made at the time of deposit of the instrument of ratification, on 30 May 1984 - Or. Sp.

Pursuant to Article 27, Spain avails itself of the possibility provided for in Article 6(3) of the Convention and reserves the right to exclude the application of the provisions of Article 6(1)(b) by not accepting communications made in English or French or those accompanied by a translation into one of those languages.
In Kraft: 01/09/1984 -
Artikel betroffen : 6

Declaration contained in a letter from the Permanent Representative of Spain, dated 25 January 1999, registered at the Secretariat General on 26 January 1999 - Or. Fr., and confirmed by a letter dated 9 March 1999, registered at the Secretariat General on 10 March 1999 - Or. Fr.

Central Authority : Ministerio de Justicia, Secretaría General Técnica, San Bernardo, 45, 28071 Madrid, Espana.
In Kraft: 26/01/1999 -
Artikel betroffen : 2

Declaration contained in a letter from the Permanent Representative of Spain, dated 5 March 2008, registered at the Secretariat General on 5 March 2008 Or. Fr.

If the European Convention on Recognition and Enforcement of Decisions concerning Custody of Children and on Restoration of Custody of Children were to be extended by the United Kingdom to Gibraltar, the Kingdom of Spain would like to make the following declaration :

1. Gibraltar is a non-autonomous territory for the international relations of which the United Kingdom is responsible and which is subject to a decolonisation process in accordance with the relevant decisions and resolutions of the General Assembly of the United Nations.

2. The authorities of Gibraltar have a local character and exercise exclusively internal competences which have their origin and their foundation in the distribution and attribution of competences performed by the United Kingdom, in compliance with its internal legislation, in its capacity as sovereign State on which the mentioned non-autonomous territory depends.

3. As a result, the eventual participation of the Gibraltarian authorities in the application of this Convention will be understood as carried out exclusively as part of the internal competences of Gibraltar, and it cannot be considered to produce a change in relation with what was established in the two previous paragraphs.
In Kraft: 05/03/2008 -
Artikel betroffen : 24


Tschechische Republik

Declaration contained in a Note Verbale from the Czech Republic, handed to the Secretary General at the time of deposit of the instrument of ratification, on 22 March 2000 - Or. Engl./Cze., updated by a Note verbale from the Permanent Representation of the Czech Republic, dated and registered at the Secretariat General on 11 December 2009 - Or. Engl.

Pursuant to Article 2 of the Convention, the Czech Republic appoints as the central authority to carry out the functions provided for by the Convention:

Office for International Legal Protection of Children
(Urad pro mezinárodneprávni ochranu deti)
Šilingrovo námesti 3 / 4
602 00 Brno
Czech Republic

Telephone: +420 542 215 522, +420 542 215 443
Fax: +420 542 212 836, +420 542 217 900
Email: podatelna@umpod.cz
In Kraft: 01/07/2000 -
Artikel betroffen : 2

Reservation contained in a Note Verbale from the Czech Republic, handed to the Secretary General at the time of deposit of the instrument of ratification, on 22 March 2000 - Or. Engl./Cze

Pursuant to Article 17, paragraph 1 of the Convention, the Czech Republic makes the reservation that, in cases covered by Articles 8 and 9 of the Convention, recognition and enforcement of decisions relating to the custody of children or the restoration of the custody of children may be refused on such grounds provided under Article 10, paragraph 1 of the Convention.
In Kraft: 01/07/2000 -
Artikel betroffen : 17


Türkei

Declaration contained in a letter from the Permanent Representation of Turkey, dated 7 April 2000, registered on 10 April 2000 - Or. Fr.

Referring to the European Convention on Recognition and Enforcement of Decisions concerning Custody of Children and on Restoration of Custody of Children ratified by Turkey on 8 February 2000, I inform you that my authorities design the General Direction of the International Law and External Relations of the Ministry of Justice as the central authority which will carry out the functions provided for by this Convention.

The address (including telephone and fax) is as follows:

Adalet Bakanligi
Uluslararasi Hukuk ve Dis Iiliskiler
Genel Müdürlügü
BAKANLIKLAR - KIZILAY
ANKARA
Tél. 312 425 84 97
Fax 312 425 02 90
In Kraft: 01/06/2000 -
Artikel betroffen : 2


Ukraine

Declaration contained in the instrument of ratification deposited on 30 July 2008 - Or. Engl.

In accordance with Article 6, paragraph 3, of the Convention, Ukraine declares that any documents provided for by Article 13 and communications transmitted to Ukraine from the States which made the reservation about exclusion of the application of Article 6, paragraph 1.b, shall be made in the Ukrainian language or contain their translation into the Ukrainian language.
In Kraft: 01/11/2008 -
Artikel betroffen : 6

Reservation contained in the instrument of ratification deposited on 30 July 2008 - Or. Engl.

In accordance with Article 17 of the Convention, Ukraine declares that, if there are any grounds specified in Article 10 of the Convention, in the cases provided for by Articles 8 and 9 of the Convention, Ukraine reserves the right to refuse the recognition and implementation of the decisions concerning child custody sent to it.
In Kraft: 01/11/2008 -
Artikel betroffen : 10, 17

Declaration contained in the instrument of ratification deposited on 30 July 2008 - Or. Engl.

In accordance with Article 2 of the Convention, Ukraine declares that the Ministry of Justice of Ukraine shall be the central authority of Ukraine appointed to carry out the functions provided for by the Convention.
In Kraft: 01/11/2008 -
Artikel betroffen : 2

Declaration contained in a Note verbale from the Ministry of Foreign Affairs of Ukraine, dated 12 October 2015, transmitted by a Note verbale from the Permanent Representation of Ukraine, dated 13 October 2015, registered at the Secretariat General on 16 October 2015 – Or. Engl.

The Ministry of Foreign Affairs of Ukraine presents its compliments to the Secretary General of the Council of Europe, as the Depositary of the European Convention on Information on Foreign Law of 7 June 1968, the Additional Protocol to the European Convention on Information on Foreign Law of 15 March 1978, the European Convention on the Supervision of Conditionally Sentenced or Conditionally Released Offenders of 30 November 1964, the Convention on the Transfer of Sentenced Persons of 21 March 1983, the Additional Protocol to the Convention on the Transfer of Sentenced Persons of 18 December 1997, the European Convention on the Transfer of Proceedings in Criminal Matters of 15 May 1972, the European Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters of 20 April 1959, the Additional Protocol to the European Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters of 17 March 1978, the Second Additional Protocol to the European Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters of 8 November 2001, the European Convention on Extradition of 13 December 1957, the Additional Protocol to the European Convention on Extradition of 15 October 1975, the Second Additional Protocol to the European Convention on Extradition of 17 March 1978, the European Convention on the Suppression of Terrorism of 27 January 1977, the Protocol amending the European Convention on the Suppression of Terrorism of 15 May 2003, the Council of Europe Convention on the Prevention of Terrorism of 16 May 2005, the European Convention on the International Validity of Criminal Judgments of 28 May 1970, the Convention on Cybercrime of 23 November 2001, the Additional Protocol to the Convention on Cybercrime, concerning the Criminalisation of Acts of a Racist and Xenophobic Nature committed through Computer Systems of 28 January 2003, the Convention on Laundering, Search, Seizure and Confiscation of the Proceeds from Crime of 8 November 1990, the Council of Europe Convention on Laundering, Search, Seizure and Confiscation of the Proceeds from Crime and on the Financing of Terrorism of 16 May 2005, the Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings of 16 May 2005, the European Convention on the Exercise of Children's Rights of 25 January 1996, the Convention on Contact concerning Children of 15 May 2003, the European Convention on Recognition and Enforcement of Decisions concerning Custody of Children and on Restoration of Custody of Children of 20 May 1980, the Council of Europe Convention on the Protection of Children against Sexual Exploitation and Sexual Abuse of 25 October 2007, the Convention on the Establishment of a Scheme of Registration of Wills of 16 May 1972, the Agreement on Illicit Traffic by Sea, implementing Article 17 of the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 31 January 1995, the Criminal Law Convention on Corruption of 27 January 1999, the Additional Protocol to the Criminal Law Convention on Corruption of 15 May 2003 (hereinafter referred to as the «Conventions, Protocols, Agreement» respectively), and has the honour to inform of the following.

In February 2014 the Russian Federation launched armed aggression against Ukraine and occupied a part of the territory of Ukraine – the Autonomous Republic of Crimea and the city of Sevastopol, and today exercises effective control over certain districts of the Donetsk and Luhansk oblasts of Ukraine. These actions are in gross violation of the Charter of the United Nations and constitute a threat to international peace and security. The Russian Federation, as the Aggressor State and Occupying Power, bears full responsibility for its actions and their consequences under international law.

The United Nations General Assembly Resolution A/RES/68/262 of 27 March 2014 confirmed the sovereignty and territorial integrity of Ukraine within its internationally recognized borders. The United Nations also called upon all States, international organizations and specialized agencies not to recognize any alteration of the status of the Autonomous Republic of Crimea and the city of Sevastopol.

In this regard, Ukraine states that from 20 February 2014 and for the period of temporary occupation by the Russian Federation of a part of the territory of Ukraine – the Autonomous Republic of Crimea and the city of Sevastopol – as a result of the armed aggression of the Russian Federation committed against Ukraine and until the complete restoration of the constitutional law and order and effective control by Ukraine over such occupied territory, as well as over certain districts of the Donetsk and Luhansk oblasts of Ukraine, which are temporarily not under control of Ukraine as a result of the aggression of the Russian Federation, the application and implementation by Ukraine of the obligations under the above Conventions, Protocols, Agreement, as applied to the aforementioned occupied and uncontrolled territory of Ukraine, is limited and is not guaranteed.

Documents or requests made or issued by the occupying authorities of the Russian Federation, its officials at any level in the Autonomous Republic of Crimea and the city of Sevastopol and by the illegal authorities in certain districts of the Donetsk and Luhansk oblasts of Ukraine, which are temporarily not under control of Ukraine, are null and void and have no legal effect regardless of whether they are presented directly or indirectly through the authorities of the Russian Federation.

The provisions of the Conventions, Protocols, Agreement regarding the possibility of direct communication or interaction do not apply to the territorial organs of Ukraine in the Autonomous Republic of Crimea and the city of Sevastopol, as well as in certain districts of the Donetsk and Luhansk oblasts of Ukraine, which are temporarily not under control of Ukraine. The order of the relevant communication is determined by the central authorities of Ukraine in Kyiv.
In Kraft: 16/10/2015 -
Artikel betroffen : -


Ungarn

Reservation contained in the instrument of ratification deposited on 4 February 2004 - Or. Engl.

In accordance with the provisions of Article 17, paragraph 1, of the Convention, the Republic of Hungary reserves the right to refuse recognition and enforcement of decisions relating to custody, in cases covered by Articles 8 and 9 or either of these Articles, on the ground provided under Article 10, paragraph 1, sub-paragraph a.
In Kraft: 01/06/2004 -
Artikel betroffen : 17

Declaration contained in the instrument of ratification deposited on 4 February 2004 - Or. Engl.

According to Article 2 of the Convention, the Republic of Hungary appoints the Ministry of Justice as a central authority to carry out the functions provided for by this Convention.
In Kraft: 01/06/2004 -
Artikel betroffen : 2


Vereinigtes Königreich

Reservation contained in the instrument of ratification, deposited on 21 April 1986 - Or. Engl.

In accordance with the provisions of paragraph 1 of Article 17 of the Convention, the United Kingdom reserves the right to refuse recognition and enforcement of decisions relating to custody, in cases covered by Articles 8 and 9 or either of these Articles, on any of the grounds mentioned in Article 10.
In Kraft: 01/08/1986 -
Artikel betroffen : 17

Declaration contained in the instrument of ratification, deposited on 21 April 1986 - Or. Engl.

The Convention is ratified in respect of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland only.
In Kraft: 01/08/1986 -
Artikel betroffen : 24

Declaration contained in a letter from the Permanent Representation of the United Kingdom, dated 18 April 1986, handed to the Secretary General at the time of deposit of the instrument of ratification, on 21 April 1986 - Or. Engl.

For the avoidance of doubt, the United Kingdom will interpret Article 20, paragraph 1, of this Convention as covering, inter alia, any obligations which the United Kingdom may have towards a State, not party to this Convention, under the Convention on the Civil Aspects of International Child Abduction, done at The Hague on 25 October 1980.
In Kraft: 01/08/1986 -
Artikel betroffen : 20

Declaration contained in a letter from the Permanent Representation dated 26 June 1991, registered at the Secretariat General on 1 July 1991 - Or. Engl.

I have the honour to refer to the European Convention on Recognition and Enforcement of Decisions concerning Custody of Children and on Restoration of Custody of Children, which was ratified by the United Kingdom on 21 April 1986. In accordance with Article 24, paragraph 2 thereof, I hereby declare, on behalf of the Government of the United Kingdom, that the said Convention shall extend to the Isle of Man.
In Kraft: 01/11/1991 -
Artikel betroffen : 24

Declaration contained in a letter from the Permanent Representative of the United Kingdom, dated 15 November 1996, registered at the Secretariat General on 18 November 1996 - Or. Engl.

In accordance with Article 24, paragraph 2, of the Convention, the Government of the United Kingdom declares that the Convention shall extend to the Falkland Islands.
In Kraft: 01/03/1997 -
Artikel betroffen : 24

Declaration contained in a letter from the Permanent Representative of the United Kingdom, dated 15 November 1996, registered at the Secretariat General on 18 November 1996 - Or. Engl.

In accordance with Article 2 of the Convention, the United Kingdom designates the following Central Authority for the Falkland Islands: “the Governor, Government House, Stanley, Falkland Islands”.
In Kraft: 01/03/1997 -
Artikel betroffen : 2

Declaration contained in a letter from the Permanent Representative of the United Kingdom, dated 5 May 1998, registered at the Secretariat General on 6 May 1998 - Or. Engl.

In accordance with Article 24, paragraph 2, of the Convention, the Government of the United Kingdom declares that the Convention shall extend to the Cayman Islands.
In Kraft: 01/09/1998 -
Artikel betroffen : 24

Declaration contained in a letter from the Permanent Representative of the United Kingdom, dated 5 May 1998, registered at the Secretariat General on 6 May 1998 - Or. Engl. - and amended by a letter from the Permanent Representative of the United Kingdom, dated 11 September 1998, registered at the Secretariat General on 14 September 1998 - Or. Engl.

In accordance with Article 2 of the Convention, the United Kingdom designates the following central authority for the Cayman Islands: “The Attorney General, Government Administration Building, Grand Cayman, Cayman Islands”.
In Kraft: 01/09/1998 -
Artikel betroffen : 2

Declaration contained in a letter from the Permanent Representative of the United Kingdom, dated 14 October 1998, registered at the Secretariat General on 15 October 1998 - Or. Engl.

In accordance with Article 24, paragraph 2, of the Convention, the Government of the United Kingdom declares that the Convention shall extend to Montserrat.
In Kraft: 01/02/1999 -
Artikel betroffen : 24

Declaration contained in a letter from the Permanent Representative of the United Kingdom, dated 14 October 1998, registered at the Secretariat General on 15 October 1998 - Or. Engl.

In accordance with Article 2 of the Convention, the United Kingdom designates the following central authority for Montserrat: “The Attorney General, Attorney General's Chambers, Montserrat, West Indies”.
In Kraft: 01/02/1999 -
Artikel betroffen : 2

Declaration contained in a letter from the Permanent Representative of the United Kingdom, dated 15 December 2005, registered at the Secretariat General on 16 December 2005 – Or. Engl.

In accordance with Article 24, paragraph 2, of the Convention, the Government of the United Kingdom declares that the Convention extends to the Bailiwick of Jersey
In Kraft: 01/04/2006 -
Artikel betroffen : 24

Declaration contained in a letter from the Permanent Representative of the United Kingdom, dated 13 June 2007, registered at the Secretariat General on 15 June 2007 – Or. Engl.

In accordance with Article 24, paragraph 2, of the Convention, the Government of the United Kingdom declares that the Convention extends to Anguilla, being a territory for whose international relations the United Kingdom is responsible.
In Kraft: 01/10/2007 -
Artikel betroffen : 24

Declaration transmitted by a Communication from the Permanent Representation of the United Kingdom, dated 25 November 2013, registered at the Secretariat General on 25 November 2013 - Or. Engl.

With regards to Article 2 of the Convention, the United Kingdom updates the contact information of its central authority for England and Wales as follows:

International Child Abduction and Contact Unit
Victory House
30-34 Kingsway
London WC2B 6EX
Telephone: +44 (0)20 3681 2608
Fax: +44 (0)20 3681 2763.
In Kraft: 25/11/2013 -
Artikel betroffen : 2


Zypern

Declaration contained in the instrument of ratification, deposited on 13 June 1986 - Or. Engl.

The Government of the Republic of Cyprus appoints, in accordance with the provisions of Article 2 of the Convention, the Minister of Justice, Ministry of Justice, Nicosia, as the Central Authority.
In Kraft: 01/10/1986 -
Artikel betroffen : 2


Quelle : Vertragsbüro auf http://conventions.coe.int - * Disclaimer.