Res.1375-Rus
Парламентская ассамблея
Сайт ПАСЕ (English)
Документы на русском языке
2004
Апрель 2004 г.
Январь 2004 г.
Июнь 2004 г.
Октябрь 2004 г.
Сентябрь 2004 г.
Март 2004 г.
Ноябрь 2004 г.
     

    Предварительное издание РЕЗОЛЮЦИЯ 1375 (2004) 11 О ситуации в Косово

    1. Вспышка межнациональных волнений в Косово в марте 2004 года наглядно свидетельствует о том, что, несмотря на интенсивные усилия международного сообщества, Косово предстоит очень многое сделать, прежде чем этот край станет действительно многоэтническим и демократическим.

    2. Хотя главной причиной сложившейся ситуации является сохраняющееся чувство этнического национализма у соответствующих общин, часть вины лежит и на международном сообществе. После свержения режима Милошевича в 1999 году международное сообщество стало уделять все больше внимания другим событиям в мире и не проявляло достаточного интереса к событиям и отсутствию прогресса в самом Косово.

    3. Парламентская Ассамблея решительно осуждает лиц, виновных в недавних событиях, которые привели к гибели и ранениям множества людей и нанесению серьезного ущерба имуществу, в том числе важным культурным памятникам, и которые можно охарактеризовать лишь как этническую чистку неалбанского населения. В этой связи необходимо обеспечить как можно более эффективное и результативное функционирование в Косово системы уголовного правосудия в соответствии со стандартами Совета Европы в этой области, в том числе путем обеспечения планомерного и успешного принятия новых уголовного и уголовно-процессуального кодексов. Для возобновления процесса укрепления доверия в отношениях между различными общинами чрезвычайно важно безотлагательно провести расследование для установления виновных в этническом насилии и оперативного придания их справедливому и беспристрастному суду.

    4. Мартовские события представляют собой трагический срыв процесса примирения, обеспечением которого международное сообщество, включая Совет Европы, занималось последние пять лет, а в результате исхода из Косово 4 100 сербов, цыган и других лиц неалбанской национальности оказался обращен вспять процесс возвращения перемещенных лиц. Сегодня примирение между албанцами и сербами по-прежнему представляется маловероятным. О том, чтобы любой член любой из общин Косово мог жить в этом крае в безопасных и стабильных условиях и свободно передвигаться по всей его территории, по-прежнему остается только мечтать. Важнейшими предпосылками для успешного осуществления проектов возвращения беженцев и будущего выживания сербской, цыганской и неалбанских общин является полное уважение верховенства закона и эффективная защита прав человека в условиях общей стабильности и безопасности. В этой связи Ассамблея полагает, что необходимо приложить все силы для того, чтобы передать все органы государственного управления в Косово – как местные, так и международные – под юрисдикцию судебного органа, который мог бы применять эффективные средства правовой защиты в случае любых нарушений прав человека и который по возможности контролировался бы Европейским судом по правам человека.

    5. Ассамблее известно, что Комитет Министров рассматривает возможность применения в Косово конвенций Совета Европы, и она подчеркивает важность принятия решения по этому вопросу в ближайшем будущем. Тем временем она настоятельно призывает Миссию Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК) применять и пропагандировать соответствующие правовые инструменты Совета Европы.

    6. МООНК, которая контролирует положение в этом крае с июня 1999 года, добилась за последние пять лет определенного прогресса, однако он оказался недостаточным для обеспечения передачи части ее полномочий ВИС, и в первую очередь местным политикам. Необходимо еще многое сделать, но без четкого плана и безусловного участия международного сообщества в оперативной передаче местным политикам всей полноты ответственности за политическое будущее всех граждан добиться желательного прогресса невозможно.

    7. Ассамблея приветствует решение властей Косово взять на себя ответственность за устранение ущерба, причиненного мартовскими беспорядками, и выделить средства на эти цели. Вместе с тем она подчеркивает, что оценка ущерба и восстановительные работы должны проводиться местными и международными экспертами, отобранными без учета их этнической или религиозной принадлежности.

    8. Единственной правовой основой для урегулирования в Косово по-прежнему остается резолюция 1244 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, принятая 10 июня 1999 года, которая предусматривает в качестве одного из ключевых аспектов разоружение экстремистов в Косово и определяет рамки перехода к самоуправлению. Вне зависимости от характера будущего статуса Косово ключевым элементом достижения стабильности и приближения Косово к Европе является полная реализация «Стандартов для Косово», одобренных Советом Безопасности 12 декабря 2003 года.

    9. Ассамблея приветствует выдвинутый МООНК 31 марта 2004 года План осуществления Стандартов для Косово (ПОСК). В ПОСК перечисляются меры и стратегии, которые необходимо осуществить для обеспечения соблюдения стандартов, изложенных в «Стандартах для Косово». Особое внимание следует обратить на недопустимость превращения выполнения этого плана в формальное мероприятие и на обеспечение соблюдения стандартов в результате его выполнения посредством принятия конкретных мер и достижения ощутимого прогресса. Необходимо обеспечить всестороннее вовлечение в выполнение этого плана местных политиков, поскольку План предусматривает конкретные средства, позволяющие различным этническим общинам жить в мире и в отсутствие МООНК и СДК.

    10. По соответствующей просьбе Организации Объединенных Наций Генеральный секретарь Совета Европы подготовил доклад независимых экспертов о реформе местного самоуправления и органов государственного управления в Косово, содержащий подробные предложения («Доклад Чивилетти», SG/Inf (2003)40, представленный Организации Объединенных Наций в ноябре 2003 года). Теперь нужно, чтобы МООНК и ВИС выполнили эти рекомендации. Хотя мартовские события затруднили достижение консенсуса в вопросе о стратегии децентрализации, Ассамблея убеждена в том, что эти рекомендации по-прежнему сохраняют свою актуальность, и считает, что их выполнение внесло бы важный вклад в поощрение участия граждан, принадлежащих к самым разным этническим общинам, в общественной жизни и в укреплении ВИС.

    11. Косово является одним из беднейших регионов Европы с чрезвычайно высоким уровнем безработицы, более половины населения которого живет в нищете. Сочетание молодого и политически пассионарного населения и высокого уровня безработицы взрывоопасно и является прекрасной питательной средой для насилия и формирования «теневой экономики», отличающейся разгулом экономической преступности и активной незаконной торговлей наркотиками и людьми. Это в сочетании с неопределенностью в отношении будущего политического статуса Косова дестимулирует приток иностранных инвестиций и тем самым подрывает экономический рост. Соответственно, международному сообществу, и в первую очередь Европейскому Союзу, необходимо пересмотреть свои приоритеты в этом регионе для исправления сложившегося критического положения.

    12. Ассамблея призывает Миссию Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово:

    i. сделать выполнение «Стандартов для Косово» своей приоритетной задачей и обеспечить всестороннее участие в этом процессе временных институтов самоуправления;

    ii. обеспечить, чтобы План осуществления Стандартов для Косово содержал достаточные гарантии для меньшинств, проживающих в Косово, и обеспечивал безопасное возвращение перемещенного населения;

    iii. осуществить реформу местного самоуправления и органов государственного управления, активно следуя при этом рекомендациям, вынесенным Советом Европы (в «Докладе Чивилетти»), которые сохраняют свою актуальность вне зависимости от окончательного статуса Косово;

    iv. проанализировать, почему экстремистские силы продолжают играть в Косово важную роль, и принять конкретные меры по их искоренению и восстановлению доверия в отношениях между различными этническими общинами;

    v. совместно с международными силами безопасности (СДК) взять на себя всю полноту ответственности за обеспечение безопасности всех этнических групп и свободы передвижения и за охрану культурных ценностей.

    13. Ассамблея призывает политических лидеров Косово и временные институты самоуправления:

    i. обеспечивать реальное сотрудничество с МООНК в деле формирования условий для создания межэтнического и демократического Косово;

    ii. придерживаться ответственного подхода к выполнению Плана осуществления Стандартов для Косово;

    iii. сделать реформу местного самоуправления и органов государственного управления приоритетной задачей и в позитивном духе разъяснять важность этой задачи населению;

    iv. недвусмысленно продемонстрировать свою подлинную приверженность защите меньшинств, построению межэтнического общества, в котором обеспечивалась бы свобода передвижения, и наказанию экстремистов, прибегающих к насилию;

    v. разработать всеобъемлющий и эффективный план возвращения перемещенных лиц и внести свой вклад в формирование условий, включая восстановление поврежденных домов и монастырей и церквей, которые позволили бы этим лицам вернуться в свои дома;

    vi. прекратить активную поддержку экстремистских групп, разжигающих этническое насилие в отношении сербов и других лиц неалбанской национальности, и оказание им пассивной помощи;

    vii. принять конкретные меры по устранению причин насилия по этническим мотивам и приданию виновных суду.

    14. Ассамблея призывает правительство Сербии и Совет министров Сербии и Черногории:

    i. конструктивно сотрудничать в деле реализации Плана осуществления Стандартов для Косово и в процессе соблюдения «Стандартов для Косово»;

    ii. распустить все поддерживаемые ими в Косово параллельные структуры, которые в настоящее время мешают построению межэтнического общества и восстановлению культурных ценностей;

    iii. эффективно выполнять ратифицированные ими правовые инструменты Совета Европы, в частности в области защиты прав человека, включая защиту меньшинств и недопущение пыток;

    iv. способствовать формированию условий, которые позволили бы сербам, бежавшим от насилия, вернуться в Косово.

    15. Ассамблея призывает лидеров косовских сербов вернуться к всестороннему участию в политическом процессе и вновь занять должности в центральных и муниципальных политических институтах, с которых они ушли, и тем самым способствовать соблюдению «Стандартов для Косово».


1 Обсуждение в Ассамблее 29 апреля 2004 года (14-е заседание). См. док. 10157 - доклад Комиссии по политическим вопросам (докладчик: г-н Ллойд) и док. 10170 – заключение Комиссии по культуре, науке и образованию (докладчик: г-н О’Хара). Текст, принятый Ассамблеей 29 апреля 2004 года (14-е заседание).