Opinion263_rus
Парламентская ассамблея
Сайт ПАСЕ (English)
Документы на русском языке
2007
[Apr2007]
[Belgrade2007]
[Bratislava2007]
Январь 2007 г.
[Juin2007]
[Oct2007]
Париж – март 2007 г.

    Предварительное издание

    Заключение № 263 (2007)1

    Проект конвенции о защите детей от сексуальной эксплуатации и сексуальных издевательств2

    1. Парламентская Ассамблея приветствует скорейшую подготовку проекта конвенции о защите детей от сексуальной эксплуатации и сексуальных издевательств. Она считает этот проект одним из важных шагов в обеспечении защиты детей от этого особо отвратительного вида издевательств. Она также считает, что в названии конвенции должен быть упомянут Совет Европы.

    2. Эта будущая конвенция прекрасно согласуется с одним из традиционных приоритетов Парламентской ассамблеи и Совета Европы в целом: строительством Европы для детей и вместе с детьми. Она представляет собой необходимый, хотя и не достаточный вклад в борьбу за ликвидацию всех видов насилия, эксплуатации и издевательств, которым подвергаются дети. В рекомендации 1778 (2007), Ассамблея призвала Комитет министров "поручить своим профильным правительственным комитетам […] в тесном сотрудничестве с Парламентской Ассамблеей подготовить проект Конвенции, предусматривающей предоставление детям комплексной эффективной защиты от любых форм насилия, эксплуатации и жестокости […]. Поскольку сексуальные эксплуатация и издевательства в отношении детей являются одними из самых отвратительных форм эксплуатации и издевательств, данный проект конвенции представляет собой важный шаг в направлении полной защиты детей, к чему и призывает Ассамблея.

    3. Ассамблея приветствует тот факт, что в проекте конвенции предусмотрен механизм мониторинга, для реализации которого она предлагает Комитету министров выделить надлежащие ресурсы с учётом масштабов и значения круга ведения Комитета сторон согласно статье 41.

    4. В отношении статей 20, 21, 24 и 25 проекта конвенции, допускающих оговорки, которые, в определённых случаях, вполне могут ослабить уголовно-правовую защиту детей, которым грозит сексуальная эксплуатация и издевательства, Ассамблея сожалеет, что для достижения достаточно широкого согласия между представителями правительств было необходимо включить в проект такие «положения об освобождении от обязательств». Ассамблея рекомендует Комитету министров убрать эти положения. В случае невозможности этого, Ассамблея рекомендует всем своим государствам-членам присоединиться к данной конвенции без каких-либо оговорок и призывает национальные парламенты проявлять бдительность в этом отношении.

    5. Ассамблея также предлагает ряд поправок к тексту, в частности, касающихся более выраженного признания важной роли родителей и семей жертв, и, в этой связи, рекомендует Комитету министров внести в проект конвенции следующие поправки:

    5.1 в названии конвенции после слова «Конвенция» добавить название «Совета Европы»;

    5.2. в статье 7 после фразы: “которые опасаются, что они могли бы”, вставить фразу “или которые могут”;

    5.3. в конце пункта 2 статьи 9: либо опустить фразу “или совместного регулирования”, или прописать значение этой фразы более чётко;

    5.4. в пункте 1 статьи 12 заменить фразу “этих специалистов возможности сообщать” фразой “их обязательству сообщать”;

    5.5. в статье 13 после фразы “для консультирования обращающихся” вставить фразу “или для осведомления о жестоком обращении”;

    5.6 в статье 14 изменить формулировку второго предложения пункта 1 следующим образом: "Меры, принимаемые согласно настоящему пункту, должны осуществляться с должным учётом взглядов, потребностей и забот ребёнка и его родителей, за исключением тех случаев, когда сами родители причастны к сексуальным издевательствам или сексуальной эксплуатации";

    5.7. в статье 14 в конце пункта 3 добавить следующее предложение: "Каждая из Сторон обеспечивает, чтобы во всех случаях, когда принимаются меры, упомянутые в настоящей статье, голословные обвинения против родителя или другого лица, на попечении которого находится ребёнок, были расследованы как можно быстрее.";

    5.8 в пункте 2 статьи 15 после фразы "судебными властями" вставить "при соблюдении их независимости";

    5.9. в пункте 3 статьи 15 [касается только текста на французском языке];

    5.10. в статье 16 добавить в конце пункта 3 фразу "и защиты их потенциальных жертв";

    5.11. в статье 20 добавить в конце пункта 1 после фразы "совершенное неправомерно" добавить фразу “(вне рамок законной деятельности, направленной на предотвращение или пресечение таких уголовных деяний)”;

    5.12. в статье 20 опустить пункт 4;

    5.13. в статье 21 опустить пункт 2;

    5.14. в конце статьи 22 добавить фразу “за исключением случаев, предусмотренных пунктом 3 статьи 18”;

    5.15. в статье 24 опустить пункт 3;

    5.16. в статье 25опустить 3;

    5.17. в конце пункта 6 статьи 25 опустить фразу “и она не высылает его или её в другую Сторону исключительно исходя из его или её гражданства”;

    5.18. в пункте 2 статьи 26 заменить фразу “отсутствие надзора или контроля” фразой “отсутствие или недостаточность контроля”;

    5.19. в подпункте а) пункта 2 статьи 27 после фразы “лишение права пользования социальными пособиями” добавить фразу “или участия в публичных торгах (тендерах)”;

    5.20. в подпункте b) пункта 2 статьи 27 после фразы “коммерческой” добавить фразу “или иной”;

    5.21. в конце пункта 3 статьи 30 добавить фразу: "особенно в случаях принятия одной из мер, предусмотренных пунктом 3 статьи 14 (задержание предполагаемого преступника и удаление жертвы из семейного окружения) ";

    5.22. в конце статьи 33 добавить фразу: “и соразмерный серьёзности совершенного преступления.”;

    5.23. в подпункте b) пункта 2 статьи 36 опустить слово “коммуникационных”;

    5.24. в статье 41 после пункта 2 вставить новый пункт следующего содержания: “Комитет Сторон регулярно готовит доклад об осуществлении и влиянии конвенции, который он представляет Комитету министров и Парламентской ассамблее.”;

    5.25. в подпункте а) пункта 3 статьи 41 после фразы “любых проблем и” добавить фразу “давать толкование”;

    5.26. в статье 43 опустить пункт 3 ("оговорка об отделении"); или включить в пояснительный доклад к конвенции положение, эквивалентное положение по этому же вопросу, включённому в пояснительный доклад по Конвенции Совета Европы о противодействии торговле людьми;

    5.27 добавить положение, предлагающее государствам-членам подписать и ратифицировать Конвенцию о преступности в киберпространстве.