Res.-1385-Rus
Парламентская ассамблея
Сайт ПАСЕ (English)
Документы на русском языке
2004
Апрель 2004 г.
Январь 2004 г.
Июнь 2004 г.
Октябрь 2004 г.
Сентябрь 2004 г.
Март 2004 г.
Ноябрь 2004 г.

    Предварительное издание

    РЕЗОЛЮЦИЯ 1385 (2004) 11
    (пересмотренная)

    О роли женщин в деле предотвращения и разрешения конфликтов

    1. Конфликт является процессом, который обусловлен гендерным фактором, поскольку до, во время и после конфликтов женщины и мужчины не обладают равным доступом к ресурсам, власти и принятию решений. Опыт женщин и мужчин в ситуациях напряженности, войны и постконфликтного восстановления характеризуется существенными отличиями. В настоящее время на женщин приходится приблизительно 80 процентов жертв среди гражданского населения, и 80 процентов всех беженцев и временно перемещенных лиц – это женщины и дети. Как отмечается в Платформе действий Четвертой всемирной конференции ООН по женщинам, «хотя от последствий вооруженных конфликтов страдают целые общины, женщины и девочки в особой степени испытывают на себе их последствия в силу своего положения в обществе и пола».

    2. Женщины нередко оказываются в условиях безвыходного парадоксального положения: с одной стороны, женщины становятся основными гражданскими жертвами конфликтов, а с другой – будучи не в силах предотвратить конфликты, они, как правило, не участвуют вр переговорах по их урегулированию и находятся на задворках постконфликтных процессов по восстановлению и примирению. Полное отчуждение женщин от принятия решений до, во время и после насильственных конфликтов приводит к усилению виктимизации женщин.

    3. Парламентская Ассамблея считает, что женщины могут играть особо важную роль в области предотвращения и разрешения конфликтов, и высоко оценивает положительный вклад, который женщины способны внести в дело постконфликтного восстановления и упрочения мира. Расширение прав и возможностей женщин в случаях конфликта будет содействовать недопущению насилия, основанного на половой принадлежности, в виде таких отвратительных преступлений, как изнасилование, принудительная беременность, сексуальное рабство и другие. Эти преступления являются серьезными нарушениями Женевских конвенций и протоколов к ним, и виновные лица подлежат соответствующему преследованию.

    4. Ассамблея напоминает о принятии в октябре 2000 года резолюции 1325 Совета Безопасности ООН по вопросу о женщинах, мире и безопасности, в которой он настоятельно призывает обеспечить более активное участие женщин на всех уровнях принятия решений в рамках национальных, региональных и международных институтов и механизмов предотвращения, регулирования и разрешения конфликтов.

    5. Она также напоминает о резолюции Европейского парламента об участии женщин в мирном разрешении конфликтов и о резолюции «Участие женщин и мужчин в предотвращении конфликтов, установлении мира и постконфликтных демократических процессах – гендерная проблематика», которая была принята на Пятой европейской конференции министров по вопросам равенства женщин и мужчин в январе 2003 года. Оба эти документа поощряют включение гендерной проблематики во все направления деятельности, преследующие цель предотвращения и разрешения конфликтов.

    6. Несмотря на резолюции, призывы и рекомендации международных форумов, а также давление неправительственных организаций, Европа до настоящего времени так и не смогла обеспечить полноценное и равное участие женщин в предотвращении конфликтов, операциях в пользу мира и постконфликтном миростроительстве. В частности, в рамках дипломатических или переговорных процессов, направленных на прекращение вооруженных конфликтов, роль женщин, как правило, значительно ограничена или исключена, о чем свидетельствует опыт мирных переговоров в Косово, на Южном Кавказе и недавно в Афганистане и Ираке.

    7. Поддержание и поощрение международного мира и безопасности невозможно без полноценного понимания последствий вооруженного конфликта в отношении женщин и без принятия надлежащих мер по расширению их прав и возможностей и обеспечению их безопасности. Равноправное участие женщин в мирном процессе является существенным условием установления прочного мира. Кроме того, на уровне низовых организаций и общин женщины способны предложить альтернативные перспективы в плане предотвращения конфликтов. Европейским странам следует предпринять шаги и выдвинуть инициативы, чтобы в практической плоскости добиться усиления роли женщин во всех аспектах предотвращения конфликтов и постконфликтного миростроительства.

    8. Вследствие этого Ассамблея призывает правительства и парламенты государств-членов Совета Европы:

    A. общие меры

    i. в приоритетном порядке обеспечить соответствие своего внутригосударственного законодательства Статуту Международного Уголовного Суда, уделяя особое внимание материальным и процессуальным нормам, относящимся к преступлениям против женщин;

    ii. включить в национальные правовые системы в тех случаях, когда это не было сделано, положения, предусматривающие вынесение уголовного наказания за любые формы насилия против женщин в конфликтных и постконфликтных ситуациях;

    iii. поддержать участие женщин в миростроительстве и постконфликтном восстановлении путем усиления представленности женщин в местных, национальных и международных органах регулирования конфликтов;

    iv. обеспечить устойчивое финансирование женских неправительственных организаций, занимающихся вопросами мира;

    v. поощрить исследования, посвященные изучению влияния женщин и их миростроительных программ на мирные процессы, и обеспечить широкое распространение полученных результатов и их использование при выработке внутригосударственной и региональной политики;

    vi. повысить информированность общественности в плане значения учета гендерной проблематики в операциях в поддержку мира и проводить на начальных этапах обучения военного персонала подготовку по гендерным вопросам, чтобы сформировать культуру уважительного отношения к женщинам и создать благоприятные условия для женщин в армии;

    vii. ввести в учебное расписание школ на всех уровнях подготовку по правам человека, урегулированию конфликтов и равным возможностям для женщин и мужчин;

    viii. расширить доступ женщин к средствам массовой информации и коммуникационным технологиям, чтобы гендерная проблематика, опыт женщин и средства массовой информации, ориентированные на женскую аудиторию, могли оказывать влияние на публичную политику и принятие решений по вопросам мира и безопасности;

    ix. поддержать подготовку редакторов и журналистов с целью устранения гендерной предвзятости при подготовке репортажей и проведении журналистских расследований до, во время и после конфликтных ситуаций и поощрять равенство женщин и мужчин и учет гендерной проблематики;

    x. привлекать женщин и их организации к участию в мирных переговорах на всех уровнях (например, в рамках проведения встреч за «круглым столом»);

    B. в области предотвращения конфликтов

    xi. расширить права и возможности местных женщин и их организаций в ситуациях назревающего конфликта и оказать поддержку их стратегии по недопущению вооруженного конфликта;

    xii. поощрить назначение женщин на региональные, национальные и международные должности, относящиеся к предотвращению конфликтов;

    xiii. увеличить процентную долю женщин в делегациях, принимающих участие в национальных, региональных и международных совещаниях, касающихся вопросов мира и безопасности, а также в официальных мирных переговорах;

    xiv. включить «воспитание в духе мира» во все учебные программы от уровня начальной школы вплоть до уровня профессиональной подготовки с целью развития культуры мирных взаимоотношений в обществе;

    C. в деле разрешения конфликтов

    xv. путем проведения систематических консультаций с женскими группами и организациями, выступающими за мир, способствовать учету их позиций при проведении основных мирных конференций на всех уровнях и обеспечивать признание их приоритетов и проблем в рамках официальных мирных процессов;

    xvi. использовать специалистов по гендерным вопросам и гендерную экспертизу на всех уровнях и во всех аспектах операций в пользу мира, включая технические обследования, выработку концепции операции, подготовку кадров, комплектование персоналом и осуществление программ;

    xvii. принять необходимые меры с целью подготовки женщин в качестве посредников для участия в миссиях по установлению мира, разрешению конфликтов и в операциях в поддержку мира;

    xviii. используя полицейские силы, обеспечить личную безопасность женщин и защитить их от всех форм сексуального и бытового насилия;

    xix. обеспечить, чтобы меры по борьбе с торговлей женщинами в районах, затронутых конфликтом, были неотъемлемой частью выработанных с учетом гендерных аспектов инициатив по поддержанию мира и безопасности;

    xx. создать для женщин, оказавшихся в положении беженцев или перемещенных внутри страны лиц, такие возможности, которые позволят им выполнять основные функции в области организации обустройства лагерей, их управления и руководства ими с целью учета интересов женщин во всех аспектах, особенно в связи с распределением ресурсов, обеспечением безопасности и охраны;

    xxi. предоставлять, по крайней мере, статус временного беженца женщинам, которые во время вооруженного конфликта подверглись изнасилованию или другим формам сексуального насилия;

    xxii. привлекать гражданское общество к разработке и осуществлению программ гуманитарной помощи;

    D. в постконфликтных ситуациях

    xxiii. в рамках постконфликтного восстановления предусмотреть государственную макроэкономическую политику, которая обеспечивает первоочередное удовлетворение потребностей общества в сфере продовольствия, водоснабжения, санитарии, здравоохранения и электроэнергии – в тех основных секторах жизнедеятельности людей и общин, где женщины выполняют неоплачиваемую работу;

    xxiv. в периоды чрезвычайных ситуаций и постконфликтного восстановления ввести меры по первоочередному приему на работу местных женщин;

    xxv. в период постконфликтного восстановления принять позитивные меры, гарантирующие выполнение социально-экономических прав женщин, в частности в сфере занятости, владения имуществом и наследования;

    xxvi. обеспечить медицинское обслуживание физического и умственного здоровья женщин, получивших ранения и травмы во время войны, включая специализированную помощь для женщин, воспитывающих детей, зачатых в результате изнасилования, и для женщин, которые в результате изнасилования подверглись остракизму со стороны общины и семьи;

    xxvii. обеспечить специальную юридическую и социальную поддержку женщин, чтобы при помощи их показаний содействовать выявлению и преследованию лиц, виновных в военных преступлениях и нарушениях прав человека, совершенных до и после конфликта;

    xxviii. провести гендерный анализ средств, выделяемых на гуманитарную помощь и постконфликтное восстановление, чтобы обеспечить использование ресурсов, мобилизованных через многосторонних и двусторонних доноров, непосредственно на благо женщин;

    xxix. предоставлять, по крайней мере, временный вид на жительство женщинам, которые подверглись изнасилованию или другим формам сексуального насилия после вооруженного конфликта.


1 Обсуждение в Ассамблее 23 июня 2004 года (21-е заседание). См. док. 10117 - доклад Комиссии по равенству возможностей для женщин и мужчин (докладчики: г-жа Кливети). Текст, принятый Ассамблеей 23 июня 2004 года (21-е заседание).