Language Site | Français | Home
welcome

Validated models

Documentation

Levels

Data bank of descriptors

Common elements
Templates

Material illustrating the CEFR levels

Cadre européen commun de référence pour les langues : apprendre, enseigner, évaluer
  A Common European Framework
of Reference for Languages
Learning, Teaching, Assessment
Complete text of the Framework document

Complete text of the Framework document with hyperlinks

Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment - Guide for Users

Case studies concerning the use of the Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment (ISBN 92-871-4983-6 / http://book.coe.int)

Manual for relating language examinations to the Common European Framework of Reference for Languages Learning, Teaching, Assessment


The Manual is accompanied by
Further Material on Maintaining Standards across Languages, Contexts and Administrations by exploiting Teacher Judgment and IRT Scaling.

Reference Supplement to the preliminary pilot version of the Manual for Relating Language examinations to the CEF

Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment - Language examining and test development

"The Common European Framework in teaching writing" by Heini-Marja Järvinen

Survey on the use of the CEFR 

Seminar to calibrate examples of spoken performances in line with the scales of the CEFR (CIEP, Sčvres 2-4 December 2004)

 

Developed through a process of scientific research and wide consultation, this document provides a practical tool for setting clear standards to be attained at successive stages of learning and for evaluating outcomes in an internationally comparable manner. The Framework provides a basis for the mutual recognition of language qualifications, thus facilitating educational and occupational mobility. It is increasingly used in the reform of national curricula and by international consortia for the comparison of language certificates. A recent European Union Council Resolution (November 2001) recommended the use of this Council of Europe instrument in setting up systems of validation of language competences.

The Framework is a document which describes in a comprehensive mannerr

- the competences necessary for communication
- the related knowledge and skills
- the situations and domains of communication

The Framework facilitates a clear definition of teaching and learning objectives and methods. It provides the necessary tools for assessment of proficiency.

The Framework is of particular interest to course designers, textbook writers, testers, teachers and teacher trainers - in fact to all who are directly involved in language teaching and testing.

It is the result of extensive research and ongoing work on communicative objectives, as exemplified by the popular 'Threshold level' concept.

The Framework has become a key reference document and valuable tool for educational and professional mobility.

 

The Framework is published in English by Cambridge University Press.
ISBN Hardback 0521803136 Paperback: 0521005310
http://www.cambridge.org/

The is published by the Editions Didier: Cadre européen commun de référence pour les langues: apprendre, enseigner, évaluer.
ISBN: 227805075-3
http://www.didierfle.com/

The Albanian version is published by the Ministry of Education and Science (Ministria e Arsimit dhe e Shkences)::Kuadri  europian  i  përbashkët  i  referencës  për gjuhët: Të mësuarit, të nxënët, vlerësimi

The Arabic version is available at
Adam Bookshop, Maadi Grand Mall - B1, Shops No. 124 & 140, Cairo/Egypt

Tel. +202 25195351, +202 2754 6353, Mobile: + 20 10 673 7589

The Armenian version is published by the Ministry of Education available on website: http://www.brusov.am/publications.asp?baj=main&year=2005

The Basque version is published by HABE and Hezkuntza, Unibertsitate eta Ikerketa saila: Ikaskuntza, irakaskuntza eta ebaluaziorako Europako Erreferentzia Markoa.
ISBN: 84-95827-90-5
The document is available on the following website:

http: www.habe.org

The Bulgarian version is published in Bulgaria by RELAXA: Обща европейска езикова рамка : Учене, преподаване, оценяване.
ISBN 954-8664-79-8

The Catalan version Marc europeu comú de referčncia per a les llengües: aprendre, ensenyar, avaluar
ISBN 84-393-6159-99
The electronic version is available on 
http://cercador.gencat.net/cercador/AppJava/index.jsp?q=Marc+europeu+com%FA+de+refer%E8ncia+per+a+les+lleng%FCes%3A+aprendre%2C+ensenyar%2C+avaluar&x=12&y=8

The Chinese version: 欧洲语言共同参考框架学习、教学、评估, Foreign Language Teaching and Research Press, 2008, Beijing, ISBN 978-7-5600-8032-1 – www.fltrp.com

The Croatian version is published by Školska Knjiga, Zagreb: Zajednicki referentni okvir za jezike: ucenje, poucavanje, vrednovanje
ISBN: 953-0-50765-8

The Czech version is published by Univerzita Palackého v Olomouci: Spolecný evropský referencní rámec pro jazyky : Jak se ucíme jazykum, jak je vyucujeme a jak v jazycích hodnotíme:
ISBN: 80-244-0404-4 / http://www.msmt.cz

The Danish version is published by Ministeriet for Flygtninge, Indvandrere og Integration : Den Faelles Europaeiske Referenceramme for Sprog: Laering, undervisning og evaluering.
The electronic version is available on:
www.nyidanmark.dk

The Dutch version: Gemeenschappelijk Europees Referentiekader voor Moderne Vreemde Talen: Leren, Onderwijzen, Beoordelen is available on:
http://taalunieversum.org/onderwijs/gemeenschappelijk_europees_referentieka The Estonian version is published by Haridus- ja Teadusministerium: Euroop keelepőpe raamdokumnet: őppimine, őpetamine ja hindamine

The Esperanto-version is published by Universala Esperanto-Asocio, Rotterdam 2007: Komuna Eŭropa Referenckadro por lingvoj: lernado, instruado, pritaksado
ISBN 978 92 9017 100 3
http://www.edukado.net/index.php?frames=&views=&functions=fileCounter(20600,other_pdf)&elementId=148&action=browse

The Finnish version is published by Werner Söderström Osakeyhtiö : Eurooppalainen Viitekehys : Kielten oppimisen, opettamisen ja arvioinnin yhteinen eurooppalainen viitekehys
ISBN: 951-0-27700-2

The Friulian version is published by Consorzio Universitario del Friuli : Cuadri comun european di riferiment pes lenghis: aprendiment, insegnament, valutazion

http://www.cuf-ancun.it

The Galician version is published by Xunta de Galicia : Marco europeo común de referencia para as linguas: aprendizaxe, ensino, avaliación

ISBN: 84-453-4041-7

 

The Georgian version is published by the Ministry of Education.

The German version is published by Langenscheidt: Gemeinsamer europäischer Referenzrahmen für Sprachen: lernen, lehren und beurteilen.
ISBN: 3-468-49469-6

http://www.goethe.de/referenzrahmen

The Greek version: (Centre for the Greek Language ):
http://www.komvos.edu.gr/Common%20European%20Framework.pdf

The Hungarian version is published by: Pedagógus-tavábbképzési Módszertani és Információs Központ: Közös Európai Referenciakeret: Nyelvtanulás, Nyelvtanítás, Értékelés

ISBN: 963 204200x

The Italian version is published by: La Nuova Italia-Oxford: Quadro comune europeo di riferimento per le lingue: apprendimento insegnamento valutazione
ISBN: 88-221-4512-7

The Japanese version is available on line on the following website:
http://wwwsoc.nii.ac.jp/jgg/jggla/library/cef_verzeichnis.html

The Lithuanian version is available on line on the following website:  http://www.smm.lt/ugdymas/docs/lkmp/kalbu%20metmenys.pdf

The  Moldovan version is produced with the assistance of the Chisinau Office of the Council of Europe: Cadrul european comun de referinta pentru limbi: învatare, pedare, evaluare
ISBN:
9975-78-259-0

The Portuguese version is published by: Ediçőes ASA: Quadro europeu comum de referęncia para as línguas : Aprendizagem, ensino, avaliaçăo
ISBN: 972-41-27 46-X

http://www.asa.pt

The Polish version: Europejski system opisu kształcenia językowego : uczenie się, nauczanie, ocenianie – Centralny Ośrodek Doskonalenia Nauczycieli, Warsawa
ISBN : 83-87958-54-9

The Russian version is published by Moscow State Linguistic University

The Serbian version (Iekavian version) is published by Ministarstvo Prosvjete I Nauke: Zajednicki Evropski Okvir za žive Jezike: Ucenje, Nastava, Ocjenjivanje
COBISS. CG – ID 5107728

The Slovak version: Spoloĉný európsky referenĉný rámec pre jazyky: uĉenie sa, vyuĉovanie, hodnotenie is published by Štátny pedagogický ústav .
ISBN 80-85756-93-5

The Spanish version is published by Ministerio de Educación, Cultura y Deporte and grupo ANAYA: Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseńanza, evaluación
ISBN: 84-667-1618-1

The document is available on the following website: http://cvc.cervantes/obref/marco

The Swedish version: Gemensam europeisk referensram för sprĺk : lärande, undervisning och bedömning, Skolverket, 2007, ISBN 978-91-85545-50-6 is available on www.skolverket.se

The Ukrainian version: Загальноєвропейськi Рекомендацiď з мовноď освiти: вивчення, викладання, оцiнювання - Видавництво Ленвiт, Киďв – 2003 – ISBN 966-7043-67-3

 

Synopsis

Chapter 1 defines the aims, objectives and functions of the proposed Framework in the light of the overall language policy of the Council of Europe and in particular the promotion of plurilingualism in response to European linguistic and cultural diversity. It then sets out the criteria which the Framework should satisfy

Chapter 2 explains the approach adopted. The descriptive scheme is based on an analysis of language use in terms of the strategies used by learners to activate general and communicative competences in order to carry out the activities and processes involved in the production and reception of texts and the construction of discourse dealing with particular themes, which enable them to fulfil the tasks facing them under the given conditions and constraints in the situations which arise in the various domains of social existence. The words underlined designate the parameters for the description of language use and the user/learner's ability to use language.

Chapter 3 introduces the common reference levels. Progress in language learning with regard to the parameters of the descriptive scheme can be calibrated in terms of a flexible series of levels of attainment defined by appropriate descriptors. This apparatus should be rich enough to accommodate the full range of learner needs and thus the objectives pursued by different providers, or required of candidates for language qualifications.

Chapter 4 establishes in some (but not exhaustive or definitive) detail the categories (scaled where possible) needed for the description of language use and the language user/learner according to the parameters identified, covering in turn: the domains and situations providing the context for language use; the themes, tasks and purposes of communication; communicative activities, strategies and processes; and text; especially in relation to activities and media.

Chapter 5 categorises in detail the user/learner's general and communicative competences, scaled where possible.

Chapter 6 considers the processes of language learning and teaching, dealing with the relation between acquisition and learning and with the nature and development of plurilingual competence, as well as with methodological options of a general or more specific kind, in relation to the categories set out in Chapters 3 & 4.

Chapter 7 examines in greater detail the role of tasks in language learning and teaching

Chapter 8 is concerned with the implications of linguistic diversification for curriculum design and considers such issues as: plurilingualism and pluriculturalism; differentiated learning objectives; principles of curriculum design; curricular scenarios; life-long language learning; modularity and partial competences.

Chapter 9 discusses the various purposes of assessment and corresponding assessment types, in the light of the need to reconcile the competing criteria of comprehensiveness, precision and operational feasibility. The General Bibliography contains a selection of books and articles which users of the Framework may wish to consult in order to go into greater depth with regard to the issues raised. The bibliography contains relevant Council of Europe documents as well as works published elsewhere.

Appendix A discusses development of descriptors of language proficiency. Methods of and criteria for, scaling and the requirements for formulating descriptors for the parameters and categories presented elsewhere. are explained.

Appendix B gives an overview of the project in Switzerland which developed and scaled the illustrative descriptors. The illustrative scales in the text are listed with page references.

Appendix C contains the descriptors for self-assessment at series of levels adopted by the DIALANG Project of the European Commission for use on the Internet.

Appendix D contains the "Can Do" descriptors at the series of levels developed by the Association of Language Testers in Europe (ALTE).